Некоторые требования к оформлению внешнеторгового договора. Внешнеторговый контракт
Понятие внешнеторгового договора. Внешнеторговый договор (контракт) - это вид хозяйственной сделки, то есть соглашение экономических агентов, один из которых не является резидентом Российской Федерации либо, являясь резидентом РФ, имеет за рубежом коммерческую организацию, направленное на установление, изменение или прекращение гражданских прав и обязанностей при осуществлении торговых (экспортных, импортных и реэкспортных) операций.
Для внешнеторгового договора характерны следующие признаки:
Одним из контрагентов по сделке выступает юридическое или физическое лицо иностранного государства (нерезидент) либо резидент РФ, имеющий за рубежом коммерческую организацию;
Товар находится на территории иностранного государства;
При исполнении договора товар, как правило, пересекает таможенную границу одного или нескольких иностранных государств.
Обычно договор содержит вводную часть, реквизиты сторон (юридический адрес и банковские реквизиты) и следующие основные условия:
Предмет и объект поставки (наименование и количество товара);
Способы определения качества и количества товара;
Срок и место поставки;
Базисные условия поставки;
Цена товара и общая стоимость поставки;
Условия платежа;
Порядок сдачи-приемки товара;
Условия перевозки;
Условия о гарантиях и санкциях;
Порядок разрешения споров;
Обстоятельства освобождения от ответственности (форс-мажор).
В контракт могут быть также внесены положения, общие для обязательств продавца и покупателя:
Порядок исчисления убытков и их возмещение при возможном нарушении обязательств одной из сторон;
Санкции при просрочке платежа;
Транспортный и валютный риски;
Процедуры освобождения от ответственности;
Право на приостановление исполнения обязательств;
Страхование товара;
Порядок расторжения договора.
В практике международной торговли широко применяются типовые формы, контракта, которые разрабатываются крупными экспортерами и импортерами и их ассоциациями. Наиболее часто встречающаяся форма типового контракта состоит из двух частей - согласуемой и унифицированной.
Внешнеторговый договор в соответствии с ГК РФ заключается в простой письменной форме. Следует, однако, иметь в виду, что Венская Конвенция 1980 г. о договорах международной купли-продажи не требует заключения договора в письменной форме. Он может доказываться любыми средствами, включая свидетельские показания. СССР ратифицировал Венскую Конвенцию с оговоркой, что требование Конвенции о форме сделки для него неприемлемо. Поэтому внешнеторговая сделка, совершаемая резидентом РФ, подчиняется российскому законодательству.
Процесс заключения договора (в том числе внешнеторгового) регулируется нормами ГК РФ (ст. 432-444). Юридическими инструментами этого процесса являются оферта и акцепт. При заключении и исполнении внешнеторгового договора необходимо соблюдать общие нормы права, применимые к имущественному обороту (ГК РФ), и специальные нормы российского законодательства (таможенного, валютного, налогового, внешнеторгового и т. д.).
Источники правового регулирования внешнеторгового договора купли-продажи. К отношениям, возникшим на основании внешнеторгового договора, может применяться как российское, так и зарубежное право. Выбор законодательства партнеры осуществляют по соглашению. Если же в контракте такое соглашение отсутствует, то применяются коллизионные нормы.
Коллизионная норма - это норма, определяющая, право какого государства должно быть применено к соответствующему правоотношению. Она имеет отсылочный характер. Ею можно руководствоваться только вместе с определенной материально-правовой нормой, к которой она отсылает, то есть нормой законодательства, решающей вопрос. по существу. Она выражает определенное правило поведения для участников гражданского оборота, в нашем случае - продавца и покупателя по внешнеторговому контракту купли-продажи.
Согласно Конституции России, общепризнанные принципы и нормы международного права и международные договоры Российской Федерации являются составной частью ее правовой системы. Международные договоры Российской Федерации применяются к отношениям, регулируемым гражданским законодательством, непосредственно, кроме случаев, когда из международного договора следует, что для его применения требуется издание внутригосударственного акта. Если международным договором, в котором участвует Российская Федерация, установлены иные правила, чем предусмотренные гражданским законодательством, то применяются правила международного договора.
В практике международной торговли наиболее широко используется Венская Конвенция 1980 г. Она определяет порядок заключения договора, его основные условия, специальные торговые термины в отношении поставки товаров и способов определения цены, а также порядок перехода права собственности на товар. Применение ее ограничивается договорами купли-продажи, стороны которых находятся на территории различных договаривающихся государств, или случаями, когда к договору применимо право государства - участника Конвенции.
Если вопросы, относящиеся к предмету регулирования, прямо в Конвенции не решены, то они подлежат разрешению в соответствии с общими принципами Конвенции; в случае отсутствия необходимого принципа - в соответствии с правом, применимым в силу норм международного частного права.
Некоторые виды продаж под действие Венской Конвенции 1980 г. не подпадают. Например, продажа с аукциона, продажа ценных бумаг, судов воздушного и водного транспорта, электроэнергии. Конвенция не определяет порядок расчетов по внешнеторговому договору купли-продажи и сроки исковой давности.
Положения Конвенции носят диспозитивный характер, то есть она предоставляет сторонам договора право в условиях контракта отступить от любого из ее положений. Если в договоре купли-продажи таких отступлений не предусмотрено, к нему должны применяться нормы Конвенции.
Постоянно действующий в России арбитражный орган - Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Российской Федерации - при разрешении споров учитывает торговые обычаи. В Законе Российской Федерации о Международном коммерческом арбитраже (1993 г.) предусмотрено, что третейский суд принимает решение с учетом того, что этот суд разрешает споры на основе торговых обычаев.
Торговый обычай (custom in trade) - общепризнанное правило, сложившееся в сфере внешней торговли на основании постоянного и единообразного повторения данных фактических отношений. Признается источником права.
Применение принятых в международной торговой практике обычаев осуществляется арбитражным судом в следующих случаях:
Такое применение обусловлено в контракте, из которого возник спор;
К обычаям отсылает норма права, подлежащего применению к спорному правоотношению;
Применение обычая основывается на положениях международного договора, действующего в отношениях между государствами, к которым принадлежат стороны в споре.
В коммерческой практике также используются торговые обыкновения (commercial usage), отражающие заведенный порядок или фактически установившееся в торговых отношениях правило, которое служит для определения воли сторон, прямо не выраженной в договоре. Торговые обыкновения учитываются постольку, поскольку стороны знали об их существовании и имели в виду, заключая договор. Чаще всего обыкновения применяются в области морских перевозок. Обыкновения не являются источником права, их применение в фактических отношениях зависит от воли сторон, прямо не выраженной в договоре.
Международная торговая палата издала сборник международных правил по толкованию торговых терминов (последнее издание - 1990 г.) - ИНКОТЕРМС (International Commercial Terms - INCOTERMS), целью которых является разъяснение наиболее часто используемых условий поставки во внешней торговле, что позволяет свести до минимума или устранить различия в интерпретации этих терминов в различных странах.
ИНКОТЕРМС получил признание и широкое применение, поскольку предлагаемые в нем толкования отдельных терминов соответствуют наиболее распространенным торговым обычаям и правилам, сложившимся на международном рынке. ИНКОТЕРМС дает толкование только торговым условиям, используемым во внешнеторговых контрактах купли-продажи, и не распространяется на условия договоров перевозки.
Главная цель толкования - четкое определение условий контракта в отношении обязательств продавца по доставке товаров покупателю и унификация обязанностей сторон контракта. Диапазон базисных условий весьма широк и охватывает все необходимые и достаточные варианты - от случая, когда вся ответственность лежит на покупателе, до случая, когда вся ответственность лежит на продавце.
Предлагаемые в сборнике толкования соответствуют наиболее распространенным торговым обычаям и правилам, сложившимся в международной практике. Правила носят рекомендательный характер, их применение в полном объеме или в какой-то части в контракте зависит от волеизъявления договаривающихся сторон. При несовпадении толкования базисных условий в контракте и в ИНКОТЕРМС приоритет имеют условия контракта.
Приняв толкование термина по ИНКОТЕРМС в качестве общей основы контракта, стороны могут внести в него изменения или дополнения, соответствующие условиям, принятым в данной отрасли торговли, или обстоятельствам, сложившимся при заключении контракта. Содержание этих изменений должно быть детально оговорено в контракте, поскольку они могут существенным образом повлиять на уровень цены товара. Стороны могут дополнить контракт условиями, отражающими особенность сделки. Главный принцип, на котором основаны правила ИНКОТЕРМС, - минимальная ответственность продавца. Если покупатель, например, желает, чтобы продавец взял на себя расширенные обязательства по страхованию, необходимо внести в контракт соответствующие дополнительные условия, поскольку ссылка только на правила ИНКОТЕРМС не достаточна. Такие случаи, как нарушения контрактов и их последствия, а также трудные случаи по выявлению владельца товара, остаются вне рассмотрения ИНКОТЕРМС.
Применение ИНКОТЕРМС способствует разрешению проблемы конфликтов между национальными законами и их трактовками с помощью типовых (стандартных) торговых условий и определений, которые предлагаются как «нейтральные» правила.
Базисные условия поставки. Базисные условия поставки определяют обязанности сторон договора купли-продажи, связанные с доставкой товара от продавца к покупателю, и устанавливают момент перехода права собственности на товар и риска случайной гибели или порчи товара с продавца к покупателю. Базисные условия создают основу (базис) цены в зависимости от того, включаются ли расходы по доставке в цену товара или нет.
В редакции ИНКОТЕРМС-1990 термины, определяющие базисные условия, подразделены на четыре группы
1. Ситуация, когда продавец передает товары покупателю непосредственно в своих помещениях (термины группы «Е» - отправка груза - EXW - франко-завод).
2. Ситуация, когда продавец обязуется доставить груз перевозчику, выбранному покупателем (термины группы «F» - основной вид транспортировки продавцом не оплачивается - FCA, FAS, FOB).
3. Ситуация, когда продавец обязуется заключить договор перевозки, но без принятия на себя риска случайной= гибели или повреждения товара или каких-либо дополнительных расходов после погрузки товара, продавец отвечает за перевозку груза, но не за его утрату, повреждения, не несет дополнительных расходов, возникших после отправки товара (термин группы «С» - основной вид транспортировки продавцом не оплачивается - CFR, CIF, СРТ, CIP).
4. Термины, определяющие условия следования груза вплоть до его доставки в страну назначения. Продавец несёт все расходы и принимает на себя все риски до момента доставки товара в страну назначения (группа «D» - прибытие груза - DAF, DES, DEQ, DDU, DDP).
В ИНКОТЕРМС к каждому термину указаны соответствующие обязанности продавца и покупателя. Однако разнообразие сфер и регионов торговли не позволяет в универсальных правилах детально сформулировать обязанностей сторон по всем возможным договорам купли-продажи. Поэтому при подготовке проекта контракта необходимо изучить практику, сложившуюся в тех или иных сферах (торговли, образцы действующих контрактов. Желательно, чтобы продавец и покупатель в период заключения контракта информировали друг друга о такой практике и во избежание неясностей четко отражали свои позиции соответствующими условиями контракта.
Правила ИНКОТЕРМС действуют только между сторонами договора купли-продажи и не распространяются на отношения, возникающие из договора перевозки. Ответы на вопросы, каким образом продавец должен выполнять свои обязанности по отгрузке товара перевозчику для их транспортировки и какова юридическая судьба груза в пути, следует искать в международном транспортном законодательстве либо в договоре международной перевозки.
Под термином «перевозчик» понимается не только предприятие, непосредственно осуществляющее перевозку, но и предприятие, берущее на себя обязательства выступать в качестве перевозчика или посредника в осуществлении перевозки и доставить товар в пункт, указанный покупателем (юридическое или физическое лицо, ответственное по договору за перевозку).
Рассмотрим содержание и толкование базисов.
1. Условие «Е» - франко-завод (EXW). Это условие выгодно продавцу, поскольку налагает на него минимум обязанностей - единственная обязанность продавца состоит в том, чтобы предоставить товар на своем предприятии (на складах, в пакгаузах, терминалах) в распоряжение покупателя. При этом продавец не «отвечает за погрузку товара на предоставленное покупателем транспортное средство. Все риски, связанные с перевозкой товара от предприятия-продавца к месту назначения, несет покупатель. Этот базис устанавливает следующие обязанности сторон.
Продавец обязан:
1. Поставить товар в соответствии с условиями договора, предусматривающими его качество и состояние.
2. Предоставить товар в распоряжение покупателя в указанный в договоре срок в обозначенном пункте поставки для его погрузки на перевозочные средства покупателя, заблаговременно уведомив его об этом.
При этом на практике возникает вопрос о моменте перехода товара в собственность покупателя. Это - предоставление товара в распоряжение покупателя, под которым понимается создание продавцом организационных и правовых условий и возможностей, требуемых для того, чтобы покупатель мог осмотреть товар, проверить его качество и количество и принять его в свое владение. Поэтому если покупатель, оплатив фрахт транспорта, в указанную дату подаст вагон к погрузке, но окажется, что по вине продавца товар невозможно забрать, убытки, включая транспортные расходы и оплату железнодорожного транспортного тарифа, будут возложены на продавца.
3. Обеспечить за свой счет упаковку, необходимую для того, чтобы покупатель мог принять исполнение. Данный базис предполагает применение продавцом минимальной упаковки своего товара, обеспечивающей погрузку товара.
В юридической литературе приводится характерное разбирательство в арбитражном суде спора между сторонами, связанного с применением базиса франко-завод.
Одно из уральских предприятий заключило договор поставки химической продукции (мочевины) в КНР на условиях «Франко-комбинат». При приемке товара китайская сторона потребовала, чтобы за оговоренную цену мочевина была не просто погружена на железнодорожные платформы, а еще и упакована в полиэтиленовые мешки. Российский поставщик обоснованно не согласился с таким требованием, указав, что избранный базис поставки предполагает минимальную упаковку. Для взвешивания и проведения химического анализа мочевины, то есть для перехода товара в распоряжение импортера-покупателя, достаточно лишь ее погрузки на подвижной состав. Если же покупатель требует дополнительной упаковки, обеспечивающей лучшую сохранность груза в пути, продавец согласен сделать это за дополнительную оплату выгрузки товара, его фасовки и новой погрузки, а также стоимости полиэтиленовой тары. Арбитражный суд согласился с такой позицией и отказал китайской стороне в иске.
4. Оплачивать расходы, вызываемые проверкой товара (проверка качества, измерения, взвешивание, подсчет и др.), которая необходима для предоставления товара в распоряжение покупателя.
5. Нести все риски, которым может подвергнуться товар, и все расходы, связанные с поставкой товара, до момента, когда он будет предоставлен в распоряжение покупателя.
Покупатель обязан:
1. Принять поставленный товар, как только он будет предоставлен в распоряжение покупателя в месте и в срок, указанные в договоре; уплатить цену товара в соответствии с условиями договора.
2. Нести все расходы, выпадающие на товар, и все риски, которым он может подвергнуться, с момента, когда товар предоставлен в распоряжение покупателя.
3. Оплачивать таможенные пошлины и экспортные налоги.
2. Условия «F»:
Франко-перевозчик (FCA - free carrier);
Свободно вдоль борта (FAS - free alongside ship);
Свободно на борту (FOB - free on board).
По этим условиям продавец должен передать товар перевозчику в соответствии с инструкциями покупателя, который в свою очередь выбирает перевозчика и заключает договор перевозки.
Условие франко-перевозчик (при перевозке товара по железной дороге - франко-вагон) означает, что продавец считается выполнившим свои обязательства по поставке товара после передачи его перевозчику. Обязанности продавца заключаются в том, чтобы доставить товары, прошедшие таможенную очистку для ввоза, в распоряжение (под охрану) перевозчика или лица, действующего от его имени. Условия франко-перевозчик распространяются на поставку товара не только наземным, но и водным, и воздушным транспортом. При условии франко-перевозчик риск случайной гибели или повреждения товара переходит с продавца на покупателя в момент передачи товара перевозчику. Как правило, место передачи товара перевозчику определяет покупатель, что специально должно быть оговорено в тексте договора внешнеторговой купли-продажи. Если такого условия нет в контракте, место передачи товара перевозчику выбирает продавец.
Таможенная очистка - комплекс процедур по таможенному оформлению импорта товаров, предусматривающий уплату пошлин, налогов и сборов при ввозе товаров в страну.
При условии FAS (свободно вдоль борта) продавец считается исполнившим свои обязательства, когда товар размещен вдоль борта судна на набережной (пристани) или на лихтере (если судно стоит на рейде). Право собственности на товар переходит с продавца на покупателя после того, как товар размещен на пристани вдоль борта судна. Риск случайной гибели или повреждения товара и все последующие расходы переходят на покупателя с момента перехода к нему права собственности на товар. Как и при условии франко-завод, покупатель осуществляет таможенную очистку товара.
При условии FOB (свободно на борту) продавец обязан за свой счет поставить товар на борт судна, зафрахтованного покупателем, в согласованном порту погрузки в установленный срок, а также, в отличие от условия FAS, очистить товар от экспортных пошлин. Покупатель должен за свой счет зафрахтовать судно и своевременно известить продавца о сроке, условиях и месте погрузки, названии, времени прибытия судна. В этом случае право собственности и риск случайной гибели или повреждения товара, а также все дальнейшие расходы переходят с продавца на покупателя в момент переноса товара на борт через поручни данного судна.
3. Условия «С»:
Стоимость и фрахт (CFR - cost and freight);
Стоимость, страхование и фрахт (CIF - cost, insurance, freight);
Фрахт/перевозочная плата, страхование оплачены до... (CIP - cost, insurance paid for...);
Фрахт/перевозочная плата оплачены до... (СРТ - cost paid to...).
При условиях «С» продавец должен заключить договор перевозки на обычных условиях за свой счет до указанного в договоре купли-продажи пункта. По условиям «стоимость, страхование и фрахт» и «фрахт, страхование оплачены до…» продавец также обязан оформить и оплатить страхование груза (товара).
Фрахт - плата владельцу транспортных средств (в основном морских) за предоставленные им услуги по перевозке грузов, а также в зависимости от условий договора плата за погрузку, выгрузку и укладку грузов.
Существо условий «С» заключается в том, что продавец освобождается от любого дальнейшего риска случайной гибели или повреждения товара и расходов после того, как он надлежащим образом выполнил свои обязательства: заключил договор перевозки, передал груз перевозчику и обеспечил страхование по условиям «стоимость, страхование и фрахт» и «фрахт, страхование оплачены до...» (договор отправки).
Условие поставки CFR (стоимость и фрахт) сходно с условием FOB. Риск случайной гибели или повреждения товара, а также риск любого увеличения расходов переходят с продавца на покупателя в момент переноса товара через поручни судна в порту отгрузки. Отличие заключается в том, что при условии CFR продавец берет на себя обязанность оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в указанный пункт назначения.
Условие поставки CIF (стоимость, страхование и фрахт) налагает на продавца, помимо обязанностей по условию CFR, также обязанность обеспечить страхование от риска случайной гибели или повреждения товара во время перевозки. Продавец обязан зафрахтовать тоннаж и оплатить фрахт, доставить товар в порт и погрузить его на борт судна в согласованный срок, передать покупателю коносамент, а также заключить договор со страховщиком, выплатить страховую премию, выписать на покупателя и вручить ему страховой полис.
Коносамент - документ, выдаваемый перевозчиком грузовладельцу в удостоверение факта принятия груза к морской перевозке и подтверждение обязательства передать его грузополучателю в порту назначения. Выполняет три функции: расписки в получении груза судном; товаросопроводительного документа в международной торговле; доказательства наличия и содержания договора о перевозке.
Условия поставки FAS, FOB, CFR, CIF используются только при транспортировке водным транспортом.
4. Условия «D»:
Поставка франко-граница (DAF - delivered at frontier);
Поставка франко- судно (DES - delivered at ship);
Поставка франко-причал (DEQ - delivered et quay);
Поставка без уплаты таможенных пошлин (DDU - delivered duty unpaid);
Поставка с уплатой таможенных пошлин (DDP - delivered duty paid).
При условиях «D» продавец отвечает за прибытие товара в согласованный пункт или порт назначения и несет при этом все виды риска и все расходы по доставке (договор прибытия). Эти условия подразделяются на две категории:
По условиям «поставка франко-граница», «поставка франко-судно» и «поставка без уплаты таможенных пошлин» продавец не обязан доставлять товар с осуществлением таможенной очистки для импорта;
По условиям «поставка франко-причал» и «поставка с уплатой таможенных пошлин» продавец обязан доставить товар и произвести таможенную очистку товара.
Выбор того или иного базисного условия поставки определяют стороны договора, которые должны иметь в виду, что данный выбор предопределяет содержание многих последующих условий контракта. При этом и продавец, и покупатель исходят из принципа наименьших материальных затрат на поставку. Например, расходы, которые несет продавец, по условию франко-склад покупателя, включаются в стоимость товара, которая может оплачиваться в иностранной валюте. Если у покупателя - нехватка валюты, то для него более выгодны условия франко-завод. В этом случае покупатель может избежать дополнительных расходов в иностранной валюте, организуя, например, доставку товара на собственном транспорте или по договору с перевозчиком, не требующим платы в иностранной валюте.
Формирование условий внешнеторгового договора. Формирование условий внешнеторговой сделки может осуществляться двумя путями в зависимости от используемой системы права:
1. Если договорные обязательства регулируются российским законодательством либо законодательством иностранного партнера, стороны вправе сформировать условия договора либо согласно гражданскому законодательству России (включая Венскую Конвенцию как элемент правовой системы), либо в соответствии с правом иностранного партнера.
2. Если в качестве применимого закона будет избрано международное частное право, содержание договора может формироваться под воздействием международных унифицированных правил интерпретации коммерческих терминов (базисов поставки ИНКОТЕРМС).
Коллизионная норма международного частного права устанавливает, что право, регулирующее внешнеторговую сделку, определяется по месту заключения контракта. Поэтому в договоре необходимо указать место его подписания.
Если стороны в договоре не оговорили условия о праве, которым они будут руководствоваться при рассмотрении споров, то именно место заключения контракта (его подписания) укажет на применяемое право. Для российских предпринимателей целесообразно указывать в контракте место его подписания - Российская Федерация, хотя переговоры возможно вести в любой иной стране.
При использовании базисов поставки ИНКОТЕРМС необходимо учитывать следующее:
1. Условия ИНКОТЕРМС становятся частью внешнеторгового контракта лишь когда стороны прямо или косвенно сослались на них. Если в качестве применимого права избрано торговое право Австрии, Франции либо Германии, условия ИНКОТЕРМС по законодательству данных государств применяются и в том случае, когда это специально не оговорено в контракте. Поэтому, заключив сделку с партнерами из данных стран и не желая руководствоваться ИНКОТЕРМС, следует специально оговорить данное обстоятельство.
2. Стороны, приняв ИНКОТЕРМС в качестве общей основы контракта, могут внести в договор дополнения, соответствующие условиям, принятым в данной отрасли торговли, или их личным желаниям, или особым обстоятельствам, сложившимся при заключении контракта. Любое положение, содержащееся в ИНКОТЕРМС, не может применяться, и на него не вправе ссылаться заинтересованная сторона, если при заключении контракта данный вопрос был урегулирован по-иному.
3. Базисы ИНКОТЕРМС не распространяются на условия договора перевозки. Эти обычаи действуют только в отношении между сторонами данного договора - продавцом и покупателем и не имеют ни прямого, ни косвенного значения для перевозчика.
При заключении внешнеторгового договора купли-продажи необходимо достичь соглашения по всем существенным вопросам. К ним относятся:
Предмет договора;
Качество товара;
Цена товара и общая сумма контракта;
Сроки поставки;
Способ платежа;
Правовой основой внешнеэкономических операций являются различного рода международные договоры, соглашения и конвенции. Эта институциональная база международного сотрудничества разрабатывается как самими странами—участницами международной торговли, так и международными экономическими организациями.
Международные конвенции в области экономического сотрудничества действуют в различных сферах и областях. Различают конвенции общего типа, относящиеся к порядку осуществления операций во внешнеэкономической деятельности, и специальные конвенции, затрагивающие только узкую сферу этой деятельности. Среди конвенций общего типа наибольшее значение в настоящее время имеет Венская конвенция ООН о договорах международной купли продажи товаров — международное экономическое соглашение, принятое в 1980 г. и вступившее в силу в 1988 г. СССР присоединился к Венской конвенции в 1990 г.
Конвенция регулирует порядок заключения договоров на куплю продажу товаров и основные их условия. Основной принцип урегулирования отношений сторон — сбалансированность интересов сторон договора, достигаемая с учетом обычаев и практики их отношений.
Соглашение об основных условиях взаимных обязательств, достигнутое в ходе переговоров участниками внешнеторговой сделки, оформляется, как правило, письменным документом — контрактом, или договором. Контракт купли продажи представляет собой документ, свидетельствующий о том, что одна сторона сделки (продавец) обязуется передать указанный в контракте товар (или иной предмет соглашения) в собственность другой стороне (покупателю), которая, в свою очередь, обязуется принять его и уплатить за него установленную цену.
Контракт купли продажи считается заключенным, если он должным образом подписан сторонами, юридические адреса которых в нем указаны. Каждый контракт должен иметь индивидуальный номер, а также сведения о дате и месте его заключения. Отсутствие какого-либо из этих элементов может вести к признанию контракта недействительным.
При составлении контракта нередко не учитывается, что отношения сторон определяются не только условиями контракта, но и нормами применяемого права. Несоответствие контракта императивным предписаниям закона приводило к признанию контракта в целом или соответствующего его условия недействительным (например, при несоблюдении формы или изменений и дополнений к нему).
В других случаях иногда оказывалось невозможным использовать предусмотренное контрактом условие. Например, право, действующее в Великобритании и США, не допускает реализации с помощью суда или арбитража договорного условия об уплате штрафа. В соответствии с российским, германским и болгарским правом включение в контракт условия о штрафе по общему правилу не лишает права требовать возмещения убытков в части, не покрытой штрафом; право же Польши и Чехии исходит из того, что договорной штраф признается исключительной неустойкой, т.е. убытки, превышающие штраф, не могут быть по общему правилу взысканы.
Подобные особенности применимого права желательно знать обеим сторонам до заключения сделки.
В зависимости от характера поставки и специфики взаимоотношений контрагентов различают :
Контракт с разовой поставкой товара, после исполнения, которого юридические отношения между сторонами сделки прекращаются;
Контракт с периодической регулярной поставкой товаров от продавца к покупателю в течение определенного срока.
Оба вида контракта могут иметь как короткий, так и длительный срок исполнения, а основное отличие состоит в специфике взаимоотношений партнеров сделки.
В международной торговой практике существуют самые разнообразные контракты, их содержание зависит от операции, которую собираются совершить контрагенты. Но, несмотря на все разнообразие видов контрактов, в основе каждого из них лежат положения классического контракта купли продажи.
Условия контракта купли продажи включают согласованные сторонами и зафиксированные в документе статьи, отражающие взаимные права и обязанности контрагентов. Стороны контракта самостоятельно выбирают те или иные формулировки статей контракта, руководствуясь ситуацией на рынке, торговыми обычаями и потребностями сторон. Кроме того, некоторые условия контракта могут определяться международными и другими соглашениями либо общими условиями торговли, на которые в контракте в этом случае делаются ссылки.
Условия контракта принято делить на существенные и несущественные. Существенными считаются такие условия контракта, при невыполнении которых одним из партнеров другая сторона может отказаться от принятия товара, расторгнуть сделку и взыскать понесенные убытки.
При нарушении несущественного условия другая сторона не имеет права отказаться от принятия товара и расторгнуть сделку, а может только требовать и взыскания убытков. Понятие существенных и несущественных условий зависит от конкретной сделки.
Обычно к существенным условиям относят :
Наименование сторон—участников сделки;
Предмет контракта;
Количество и качество;
Базисные условия поставки;
Юридические адреса и подписи сторон.
К несущественным (дополнительным) условиям обычно относят :
Отгрузочные документы;
Гарантии;
Упаковку и маркировку;
Арбитражную оговорку;
Прочие условия.
Дополнительные, или несущественные, условия предполагают, что при нарушении одной из сторон несущественных условий другая сторона не вправе расторгнуть сделку, а может потребовать исполнения контрактных обязательств и взыскать штрафные санкции, если это предусмотрено условиями контракта. Договаривающиеся стороны решают сами в каждом конкретном случае, какие из условий будут существенными, а какие несущественными.
Кроме того, условия контракта можно классифицировать с точки зрения их универсальности (на индивидуальные и универсальные).
К индивидуальным, т. е. тем, которые присуши только одному конкретному контракту, относят:
Наименование сторон в преамбуле;
Предмет контракта;
Качество товара;
Количество товара;
Срок поставки;
Юридические адреса и подписи сторон. К универсальным условиям относят:
Условия сдачи приемки товара;
Базисные условия поставки;
Условия платежа;
Упаковку и маркировку;
Форс мажорные обстоятельства;
Арбитраж.
Структура и содержание контракта носят во многом индивидуальный характер и определяются как спецификой предмета сделки, так и степенью близости контрагентов. В целом внешнеторговые контракты обычно содержат следующие основные статьи, располагаемые в определенной последовательности: преамбулу и определение сторон, предмет договора, цену и общую сумму контракта, качество товара, сроки поставки, условия платежа, упаковку и маркировку товаров, гарантии, штрафные санкции и возмещение убытков, страхование, обстоятельства непреодолимой силы, арбитражную оговорку.
Если предметом сделки являются машины и оборудование, то контракты могут включать и другие статьи: технические условия, обязательства по техническому обслуживанию, условия командирования специалистов и др. В случае продажи результатов творческой деятельности, в частности лицензий, ноу-хау, в контракт включаются статьи о конфиденциальности, о договорной территории и ряд других статей.
Специальные вопросы контракта, прежде всего технические условия, характер упаковки и маркировки и т. д., могут быть включены в основной текст контракта, а могут также оформляться приложениями к контракту, являющимися его неотъемлемой частью.
Основные условия контрактов
Проводя работу по подготовке контракта, многие российские участники впадают в две крайности:
Стараются подготовить очень краткие контракты, содержащие минимум условий;
Готовят многостраничные, очень подробные контракты, предусматривающие значительное число дополнительных условий.
Оба варианта могут привести к существенным проблемам. Заключение кратких контрактов требует от наших предпринимателей четкого представления о том, чем будут восполняться пробелы контракта.
Анализ многостраничных контрактов показывает, что это также не всегда оправданно :
Во-первых, часто такие контракты составлены по трафарету, недостаточно учитывающему вид товара, являющегося предметом купли продажи. Практически одинаковые условия предусматриваются в отношении как видов массовых продовольственных и промышленных товаров, так и машин и оборудования.
Во-вторых, контракты примерно одинакового содержания составляются независимо от того, с партнером какой страны они заключаются, и без учета применяемого права.
В-третьих, при составлении контрактов относительно редко используются ссылки на принятые в международной торговле стандартные условия купли продажи и, в частности, общие условия поставок.
В-четвертых, стремление предусмотреть в контракте условия на все случаи, которые могут возникнуть при его исполнении, осложняет переговоры при его заключении. Практика показывает, что все предусмотреть в контракте невозможно.
Типичной ошибкой является стремление использовать стандартный контракт для оформления конкретной сделки без внесения в него необходимых изменений или уточнений, добавлений, обусловленных спецификой экспортно-импортных операций, видом товара, транспортировки, базисом поставки, конкретных расчетов и т.д. Каждый контракт купли продажи индивидуален.
Определение сторон и предмета контракта
Текст контракта начинается с преамбулы, в которой указывается полное юридическое наименование сторон, заключивших договор. Традиционно первым указывается наименование продавца и вторым — наименование фирмы покупателя.
Даже такому простому вопросу, как преамбула контракта, нужно уделять предельное внимание. Так, к сожалению, отмечаются случаи, когда наименование партнера, указанного в преамбуле, отличается от указанного в разделе "Юридические адреса сторон". При проверке оказалось, что фирма под наименованием, указанным в преамбуле контракта, не зарегистрирована в торговом реестре и, следовательно, не признается юридическим лицом страны, названной в качестве места ее нахождения. В то же время фирма, юридический адрес которой был указан в контракте, категорически отрицала, что ею заключен такой контракт.
Поэтому может быть целесообразно указание в преамбуле не только юридических лиц, являющихся сторонами сделки, но и их конкретных представителей и их полномочий на подписание данного контракта.
В преамбуле иногда опускается место заключения контракта и/или дата. И то и другое важно. Дата заключения контракта юридически означает момент вступления в договорные отношения, с которого возникают права и обязанности сторон по контракту (если специально не указан иной срок вступления контракта в силу). Место заключения определяет применяемый к сделке закон, устанавливающий права и обязанности сторон, если иное не определено соглашением сторон, а они могут выбрать любое право, прямо указав его в контракте.
Предметом контракта могут быть продажа и поставка того или иного товара, оказание каких-либо услуг, а также передача того или иного вида технологии. Поэтому в соответствующей статье контракта в краткой форме определяется вид внешнеторговой сделки (купля продажа, аренда, подряд), а далее указывается сам объект операции.
ПРИМЕР. Продавец продал, а Покупатель купил на условиях франко-вагон Государственная граница РФ — Финляндия, ст. Вяртсиле, 4000 т портландцемента К500 с минеральными добавками.
Если по контракту поставляется неоднородный товар, то подробный перечень всех поставляемых сортов, видов, марок указывается в отдельном документе — спецификации, которая оформляется как приложение к контракту.
ПРИМЕР. Продавец продал, а Покупатель купил на условиях ФОБ со штивкой порты Сайгон, Хайфон обувь в количестве и ассортименте согласно Приложению № 1 к настоящему контракту, являющемуся его неотъемлемой частью.
Если предметом сделки выступает один товар, но со сложными техническими характеристиками, то подробное описание предмета соглашения дается в специальных разделах, которые называются "технические условия" или "технические спецификации" (они также могут оформляться как приложения к контракту), а в самом разделе о предмете контракта дается краткое определение товара и делается ссылка на соответствующий раздел или приложения.
ПРИМЕР. Продавец продал, а Покупатель купил комплект строительных деталей из дерева хвойных пород в соответствии с проектом и спецификацией, приведенными в Приложении № 1 к настоящему контракту, которые являются его неотъемлемой частью.
Количественные и качественные характеристики предмета контракта
При определении количества товара в контракте стороны должны согласовать единицу измерения количества, систему мер и весов, порядок установления количества товара.
Количество товара в контракте определяется единицами веса, объема, длины, в штуках и т.д. Выбор единиц измерения зависит от характера самого товара и сложившейся практики международной торговли.
Если единицей измерения является вес, то в тексте контракта необходимо указать вес нетто или брутто, а может быть, брутто за нетто. В последнем случае тара составляет не более 1—2% веса товара и цена товара в упаковке мало отличается от цены той же весовой единицы товара.
Если товар подвержен естественной убыли во время перемещения от продавца к покупателю, то в контракт следует включить условия о распределении естественной убыли (усушка, утруска, утечка и т.п.) между сторонами. При отсутствии такого условия следует исходить из того, что до момента передачи товара естественная убыль лежит на продавце, а после этого момента — на покупателе.
При поставках массовых товаров обозначение количества обычно дополняется оговоркой, допускающей отклонение фактически поставляемого продавцом количества товара от количества, обусловленного в контракте. Это называется оговоркой "около" или и может осуществляться по предложению продавца или по выбору покупателя.
Опцион применяется чаще всего при морских перевозках грузов. Наличие опциона помогает стороне, взявшей на себя перевозку товара, фрахтовать необходимый для данной перевозки тоннаж и не оплачивать "мертвый фрахт", т. е. фрахт за неиспользуемое пространство судна.
Размер опциона устанавливается в процентах от основного количества товара и определяется договоренностью сторон и торговыми обычаями. Как правило, он не превышает 10%.
Поставка товаров по контракту в пределах опциона оплачивается покупателем по фактическому количеству и не является нарушением условий контракта.
Порядок проверки количества товара в стране покупателя должен быть четко прописан в контрактах. Российским участникам следует иметь в виду, что общими нормами российского гражданского законодательства этот порядок не регламентирован. Есть страны, например Англия и США, право которых разрешает покупателю отказаться от принятия всей партии товара, поставленного в нарушение договора в количестве меньшем или большем. Венская конвенция (ст. 51) предоставляет покупателю, которому поставлена только часть товара, широкие права, включая, в частности, возможность расторжения контракта, если продавец не устранит допущенного нарушения. При поставке товара в большем количестве, чем предусмотрено в договоре, покупателю предоставлено право по его усмотрению либо принять поставку, либо отказаться от излишне поставленного количества. При этом он должен уплатить за излишне поставленное количество по договорной цене.
И наконец, крайний случай — если партнеры не указали количество товара по контракту. В этом случае вопрос будет решаться по применимому праву; если это будет российское законодательство, то ст. 465 ГК ч. И говорит, что "если не позволяет определить количество подлежащего передаче товара, договор не считается заключенным".
Статья "Качество товара" обязательна для каждого контракта. Согласно торговым обычаям некоторых стран, контракты, в которых отсутствует оговорка о качестве товара, могут быть признаны недействительными.
В этой статье стороны устанавливают качественные характеристики товара, т.е. совокупность свойств, определяющих его пригодность для использования по назначению. Стороны контракта должны стремиться к тому, чтобы дать наиболее полную качественную характеристику предмета сделки.
В международной практике используются чаще всего следующие способы определения качества товара в контрактах :
По стандартам;
Техническим условиям (описанию);
Спецификации;
Образцам;
Описанию;
Предварительному осмотру;
При поставке товара по стандартам стороны могут выбрать и зафиксировать как национальный стандарт продавца, так и международный стандарт, а в некоторых случаях и стандарт фирмы покупателя (применяется относительно редко). Однако во многих странах применение национальных стандартов не является обязательным. В связи с этим распространены стандарты, разрабатываемые союзами предпринимателей и различными ассоциациями.
При определении качества путем ссылки на стандарт следует обращать внимание на то, что в одном и том же стандарте может предусматриваться несколько сортов, марок или видов одного и того же товара, вследствие чего одного только указания стандарта будет недостаточно.
По техническим условиям (описанию) продаются и покупаются главным образом машины и оборудование, а также другие товары, на которые отсутствуют стандарты или к которым предъявляются специальные требования по качеству. Такие условия обычно предъявляются покупателем. Технические условия содержат подробную техническую характеристику товара, описание материалов, из которых он должен изготовляться, правила и методы проверки и испытаний. По техническим условиям обычно определяют качество товаров, исполняемых на основе индивидуальных заказов, уникального оборудования, сложного промышленного оборудования и аппаратуры, судов. Технические условия приводятся или в самом тексте контракта или в приложении к нему.
ПРИМЕР. Качество проданной по настоящему контракту свинины должно соответствовать техническим условиям, ветеринарным и санитарным требованиям, изложенным в приложениях № 1,2,3, являющихся неотъемлемой частью контракта, и должно быть подтверждено сертификатом о качестве.
Определение качества по спецификации, которая является приложением к договору, предполагает указание необходимых технических параметров, характеризующих товар. Спецификации составляются в основном экспортерами, так как характеризуют индивидуальный товар, но могут составляться и импортерами, различными ассоциациями и другими организациями, как национальными, так и международными. В контракте в этом случае обязательно указывается организация, составившая спецификацию, и приводятся основные показатели этой спецификации. При указании качества товара в спецификациях часто стараются привести наряду с определяющими показателями много второстепенных. Такой подход может привести при окончательной проверке качества покупателями к неоправданным спорам и претензиям.
Определение качества товара по образцам предполагает предоставление продавцом покупателю образцов товара и подтверждение их покупателем, после чего они становятся эталоном. Этот способ распространен в основном в торговле потребительскими товарами, а также некоторыми видами машин и оборудования индивидуального изготовления и зачастую используется при заключении контрактов на выставках и ярмарках.
При этом в контракт следует внести указание о количестве отобранных образцов и о порядке сличения поставленного товара с образцом. Обычно в контракте указываются три организации, хранящие образцы: покупатель, продавец и какая либо нейтральная организация (например, торговая палата, экспертная фирма и т. п.).
При поставке товара по образцу часто встречаемыми недоразумения являются нечеткие формулировки в контракте, определяющие порядок отбора и сличения поставленного товара с образцом: не указываются, например, условия, при которых товар может отклоняться по качеству от образца, а также сроки хранения сторонами образцов.
Один экземпляр образца эталона хранится у Продавца, а другой — у Покупателя в течение 8 мес. с даты окончания поставок. Они будут являться арбитражными эталонами в случае возникновения спора между сторонами по настоящему контракту до момента урегулирования претензии.
Для определения качества товаров с индивидуальными признаками, например фруктов, используется способ установления качества по описанию. В таком случае в контракте подробно описываются все свойства товара.
В статье "Качество товара" стороны могут также предусмотреть метод проверки качества продавцом, а также вид документа, подтверждающего соответствие качества поставленного товара контрактным требованиям.
Основным документом, подтверждающим качество товара, является сертификат качества, выдаваемый либо фирмой изготовителем, либо нейтральной организацией, осуществляющей проверку качества товара. В практике международной торговли известны случаи, когда крупные фирмы с мировым именем брали дополнительную плату за предоставление сертификата качества.
Качество товара в контракте часто определяется применением двух или нескольких выше перечисленных способов. Если же в контракте не указан способ определения качества, обычно считается, что качество поставляемого товара должно соответствовать среднему качеству, являющемуся в стране продавца или в стране происхождения товара обычным для данного вида товара.
Срок и дата поставки
Срок поставки — согласованные сторонами и предусмотренные в контракте временные периоды, в течение которых продавец должен передать предмет сделки покупателю. При этом предмет сделки может быть поставлен как единовременно, так и в течение какого-то периода по частям. При единовременной поставке стороны указывают один срок поставки, при поставке в течение какого-то определенного периода — сроки поставки для каждой партии.
Сроки поставки в контракте могут быть установлены следующими способами:
Определением фиксированной даты поставки;
Определением периода, в течение которого должна быть произведена поставка (месяц, квартал, год);
Применением специальных терминов ("немедленная поставка", "со склада" и т. д.).
Во внешнеторговой практике наиболее широко используют календарные периоды для определения сроков поставки (месяц, квартал). Довольно редко в качестве срока поставки фиксируется определенная календарная дата.
Под немедленной поставкой в международной практике понимается поставка в течение определенного срока после заключения сделки. Этот срок определяется торговыми обычаями и составляет от 1 до 14 рабочих дней. По таким срокам осуществляются сделки на поставку товаров на биржах, на аукционах, при продаже со складов продавца.
Возможность досрочной поставки товара продавцом должна специально оговариваться в контракте. Если это не оговорено, то по обычаю досрочная поставка возможна только с согласия покупателя.
Во многих случаях в контракт купли продажи вносится и оговорка о дате поставки. Это позволит сторонам сделки в дальнейшем избежать споров о точности соблюдения сроков поставки.
Дата поставки определяется в зависимости от способов перевозки товара и может быть датой :
Транспортного документа, свидетельствующего о принятии товара к перевозке;
Назад | |
Выход на внешние рынки по праву можно считать знаком успеха коммерческой организации. Тем не менее это событие дает и дополнительную работу юристам договорного отдела: появляется необходимость грамотного оформления документов, регламентирующих отношения с конкретными зарубежными контрагентами. Основным из таких документов является внешнеторговый договор с иностранным контрагентом, регулирующий отношения купли-продажи товаров, выполнения работ, оказания услуг.
Что такое внешнеторговый договор?
Внешнеторговым является договор, стороны которого имеют коммерческие предприятия (англ. place of business – «основное место ведения бизнеса») в разных государствах. Такое определение содержится, в частности, в Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров, подписанной в Вене (Австрия) 11 апреля 1980 г. (далее – Венская конвенция). Для СССР Венская конвенция вступила в силу 1 сентября 1991 г., на сегодняшний день Россия является страной – участницей Венской конвенции как государство-правопреемник СССР в ООН с 24 декабря 1991 г.
Письменная форма обязательна
Перечислим общие требования к форме внешнеторгового договора.
В соответствии со ст. 11 Венской конвенции не требуется, чтобы договор международной купли-продажи заключался или подтверждался в письменной форме или подчинялся иному требованию в отношении формы. Он может доказываться любыми средствами, включая свидетельские показания. Однако СССР ратифицировал Венскую конвенцию с одной оговоркой: «Союз Советских Социалистических Республик в соответствии со статьями 12 и 96 Конвенции заявляет, что любое положение статьи 11, статьи 29 или части II Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением Сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если хотя бы одна из Сторон имеет свое коммерческое предприятие в Союзе Советских Социалистических Республик» (постановление ВС СССР от 23.05.1990 № 1511-I). Иными словами, в Российской Федерации договор международной купли-продажи должен быть совершен исключительно в письменной форме.
Положения относительно письменной формы внешнеторгового договора, если одна из сторон является российской, находят свое отражение и в Гражданском кодексе Российской Федерации. Так, в соответствии с п. 2 ст. 1209 ГК РФ форма внешнеэкономической сделки, хотя бы одной из сторон которой является российское юридическое лицо, подчиняется независимо от места совершения этой сделки российскому праву. Это правило применяется и в случаях, когда хотя бы одной из сторон такой сделки выступает осуществляющее предпринимательскую деятельность физическое лицо (индивидуальный предприниматель), личным законом которого является российское право. В соответствии с п. 3 ст. 162 ГК РФ несоблюдение простой письменной формы внешнеэкономической сделки влечет недействительность сделки.
Договор или контракт?
ГК РФ и иные нормативные правовые акты, регулирующие хозяйственную деятельность в России, содержат только термин «договор» . Можно ли называть внешнеторговый договор контрактом, как это часто делается на практике?
При проведении платежей по внешнеторговому договору значительную роль играют инструкции Центрального банка Российской Федерации, поскольку такие платежи производятся по безналичному расчету. Письмо Банка России от 15.07.1996 № 300 «О "Рекомендациях по минимальным требованиям к обязательным реквизитам и форме внешнеторговых контрактов”» (вместе с рекомендациями, утвержденными МВЭС РФ 29.02.1996) в самом названии содержит термин «внешнеторговый контракт» . Следовательно, можно допустить, чтобы именно внешнеторговый договор назывался контрактом. Но если называть этот документ одним словом, предпочтительнее использование термина «договор».
Языки договора – право выбора сторон
Рассмотрим теперь вопрос о языках, на которых может быть составлен внешнеторговый договор. Этот вопрос время от времени встает для сторон достаточно остро, поскольку все стороны договора боятся того, что в деловой практике называется английским словом misunderstanding, – неверного понимания взаимных намерений. Языковой барьер может только усугубить такое непонимание.
Извлечение
из Закона РФ от 25.10.1991 № 1807-1 «О языках народов Российской Федерации»
(в ред. от 11.12.2002)
Статья 22. Языки, используемые в сфере обслуживания и в коммерческой деятельности
2. Делопроизводство в сфере обслуживания и коммерческой деятельности ведется на государственном языке Российской Федерации и иных языках, предусмотренных договорами между деловыми партнерами.
Иными словами, на территории России стороны договора могут руководствоваться взаимным соглашением для выбора языка, на котором будет составлен договор. При этом не запрещается составление договора на нескольких языках.
На практике среди внешнеторговых договоров преобладают договоры, составленные на языках сторон (поскольку такие договоры чаще всего двусторонние, то и составлены они на двух языках: продавца (исполнителя, подрядчика) и покупателя (заказчика)). Однако традиционно принято, что английский язык является самым распространенным, востребованным и понятным всем участникам международной торговли. Поэтому стороны внешнеторгового договора, ни для одной из которых английский язык не является родным, могут договориться использовать его как третий или единственный язык договора, однако ни одна из сторон не может навязать другой стороне подобное требование.
Одновременно сторонам желательно сразу (на этапе заключения договора) определить язык обмена корреспонденцией по договору. Если условие о выборе языка для переписки не включено в условия договора, то по обычаям международного делового оборота языком переписки становится тот, на котором впервые прозвучало предложение о заключении сделки.
Приведем пример пункта внешнеторгового договора относительно языков, на которых составлен договор, и языка, на котором будет вестись обмен корреспонденцией по договору:
Настоящее Соглашение подписано в 2 (Двух) экземплярах, каждый из которых – на русском и английском языке, причем все экземпляры имеют одинаковую юридическую силу. Английский язык будет применяться во всей корреспонденции и в технической информации. |
This Agreement is made in 2 (Two) original copies of which each is in Russian and in English, with all variants having equal legal force. English shall be employed in all correspondence as well as in technical information. |
Какой язык сильнее?
При составлении внешнеторгового контракта на двух языках (языке продавца и языке покупателя) стороны, как правило, устанавливают, что оба текста имеют одинаковую юридическую силу. При этом не стоит путать количество языков договора с количеством экземпляров договора. Если на каждой странице договора указан текст на обоих языках (а не составлено отдельно по одному экземпляру договора на каждом из языков), это один экземпляр договора, а не два.
Часто вызывает сложности и выполнение точного, дословного перевода с одного языка на другой. Поэтому в договор рекомендуется внести условие, на каком языке текст имеет преимущество в случае несовпадений или разночтений между русскоязычной и иностранной версиями договора. Здесь также возможны варианты.
Принципы международных коммерческих договоров (далее – Принципы), разработанные УНИДРУА (Международным институтом по унификации частного права), носят рекомендательный характер, однако признаются унификацией внешнеторговых обычаев делового оборота в области договорной практики. Согласно ст. 4.7 Принципов, если договор составлен на двух или более языках и каждый из его текстов имеет одинаковую силу, то в случае расхождения между текстами предпочтение отдается толкованию в соответствии с вариантом текста договора, который был составлен первоначально. Тем не менее стороны договора не обязаны следовать подобной рекомендации и могут самостоятельно договориться, какой язык в подобной ситуации получит преимущество.
Приведем пример условия договора о языке, имеющем преобладающее значение:
В случае возникновения разночтений или каких-либо несовпадений в смысловом содержании условий настоящего Договора преимуществом обладает текст настоящего Договора на ________________ языке.
Если иностранный контрагент отказывается подписывать договор на русском языке
Российское право не содержит нормы, которая может обязать иностранного контрагента подписывать договор на русском языке. Более того, доводы иностранной стороны о том, что она не имеет намерения подписываться под текстом, содержания которого она не понимает, представляются достаточно логичными. Однако для ряда организаций, участвующих в дальнейшем исполнении договора (например, для банка, через который будут вестись платежи), необходимо предоставление текста договора на русском языке. Что делать?
Вариантов может быть несколько:
- попробовать договориться с контрагентом о подписании русского текста, поместив его на одном листе с текстом на иностранном языке в две колонки и предусмотрев подписи сторон под каждым вариантом текста. Аргументами в пользу подписи под русским текстом могут являться ссылка на особенности российского документооборота и восприятие третьими лицами на территории России только русского варианта договора;
- внести в договор условие о том, что в случае расхождения между русским и иностранным текстами договора предпочтение отдается иностранному варианту;
- напечатать текст договора в двух экземплярах – русском и иностранном – для каждой стороны, при этом выполнить нотариальное заверение перевода на русский язык с иностранного;
- изначально заключить договор только на иностранном языке; третьим лицам, участвующим в дальнейшем исполнении договора на территории России (банку и пр.), предоставить договор, подписанный на иностранном языке, с нотариально заверенным переводом на русский язык.
Какой вариант предпочтителен, следует решать самим сторонам договора по взаимному согласию.
Как заверить перевод договора у нотариуса?
Деятельность российских нотариусов регулируется Основами законодательства Российской Федерации о нотариате (утверждены ВС РФ 11.02.1993 № 4462-1; в ред. от 29.06.2012, с изм. от 02.10.2012; далее – Основы). Свидетельствование верности перевода является одним из нотариальных действий (ст. 81 Основ). Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если он сам владеет соответствующими языками. Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.
Нотариус не обязан быть профессиональным переводчиком с нескольких иностранных языков. Поэтому порядок действий, если нотариус не имеет квалификации переводчика, должен быть следующим: вначале обращение к переводчику (частнопрактикующему или в бюро переводов), выполняющему перевод, затем к нотариусу, заверяющему подпись переводчика. Следует обратить внимание, что нотариус, как правило, работает по предварительной записи.
В соответствии с Основами нотариальные действия в Российской Федерации совершают нотариусы, работающие в государственной нотариальной конторе или занимающиеся частной практикой. Нотариальные действия от имени Российской Федерации на территории других государств совершают должностные лица консульских учреждений Российской Федерации, уполномоченные на совершение этих действий.
К сведению. На должность нотариуса в Российской Федерации назначается в порядке, установленном Основами, гражданин Российской Федерации, имеющий высшее юридическое образование, прошедший стажировку сроком не менее одного года в государственной нотариальной конторе или у нотариуса, занимающегося частной практикой, сдавший квалификационный экзамен, имеющий лицензию на право нотариальной деятельности (ст. 2 Основ).
Прежде чем обращаться к нотариусу, целесообразно уточнить его правомочия, выяснить, является ли лицензия нотариуса действующей.
Реестр государственных нотариальных контор и контор нотариусов, занимающихся частной практикой, ведет федеральный орган исполнительной власти, осуществляющий функции по контролю в сфере нотариата (территориальные управления Министерства юстиции Российской Федерации), в порядке, установленном Минюстом России. Действительность лицензии нотариуса, ведущего частную практику, можно также уточнить в некоммерческих организациях, представляющих собой профессиональные объединения, основанные на обязательном членстве нотариусов, занимающихся частной практикой. Это Федеральная нотариальная палата или нотариальные палаты субъектов федерации.
К сведению. Нотариальные палаты имеют собственные информационные ресурсы в сети «Интернет»: http://www.notariat.ru/ – Федеральная нотариальная палата; http://www.mgnp.info/ – Московская городская нотариальная палата; http://www.monp.ru/ – Московская областная нотариальная палата.
Нотариально заверенный перевод договора выглядит следующим образом:
- перевод выполняется по предоставленному переводчику оригиналу договора или его копии (договор должен быть уже подписан сторонами);
- к тексту перевода прилагается страница с указанием фамилии, имени и отчества переводчика, осуществившего перевод с одного языка на другой, а также дата выполнения перевода;
- переводчик в присутствии нотариуса собственноручно подписывается на странице, содержащей его личные данные;
- нотариус своей печатью и подписью удостоверяет подлинность подписи переводчика и указывает регистрационный номер записи в нотариальном реестре.
Весь перевод прошивается. Прошитый перевод скрепляется печатью и подписью нотариуса с указанием общего количества сшитых листов.
Таким образом, нотариальное действие по заверению перевода договора совершается по правилам свидетельствования подписи на документе (ст. 80 Основ). Отсюда можно сделать вывод и о разграничении полномочий нотариуса и переводчика. Переводчик несет ответственность за правильность перевода, т.е. за его соответствие буквальному смыслу и содержанию первичного документа на иностранном языке. Нотариус же лишь подтверждает, что подпись под переводом сделана определенным лицом.
Несмотря на то что вопрос об обязательном профессиональном образовании переводчика остается дискуссионным, все же рекомендуется обращаться за услугами по переводу договора к лицу, имеющему такое образование. Нотариус, не просто заверяя подпись переводчика, а свидетельствуя о верности перевода (ст. 81 Основ), может потребовать от переводчика документы о профессиональном образовании, свидетельствующие о знании им соответствующего иностранного языка.
Многие нотариусы, выполняющие заверение перевода документов, работают в тесном сотрудничестве с бюро переводов.
Ниже приведены форма удостоверительной надписи о засвидетельствовании верности перевода, сделанного нотариусом (Пример 1), и форма удостоверительной надписи о засвидетельствовании подлинности подписи переводчика (Пример 2) (Формы № 60 и 61, утвержденные приказом Минюста России от 10.04.2002 № 99 «Об утверждении Форм реестров для регистрации нотариальных действий, нотариальных свидетельств и удостоверительных надписей на сделках и свидетельствуемых документах» (в ред. от 16.02.2009)).
Пример 1
Удостоверительная надпись о засвидетельствовании верности перевода, сделанного нотариусом
Форма № 60
Удостоверительная надпись
о засвидетельствовании верности перевода,
сделанного нотариусом
Я, (фамилия, имя, отчество), нотариус (наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа), свидетельствую верность перевода данного текста с (название языка, с которого переводится текст) языка на (название языка, на который переводится текст) язык.
Печать Нотариус Подпись
Примечание. В случае совершения нотариального действия лицом, замещающим временно отсутствующего нотариуса, наделенным полномочиями нотариуса на основании статьи 20 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате, в формах нотариальных свидетельств и удостоверительных надписей на сделках и свидетельствуемых документах слова «нотариус», «нотариусом» заменяются словами «временно исполняющий (исполняющим) обязанности нотариуса» (с указанием фамилии, имени, отчества нотариуса и наименования соответствующего нотариального округа).
Пример 2
Удостоверительная надпись о засвидетельствовании подлинности подписи переводчика
Форма № 61
Удостоверительная надпись
о засвидетельствовании подлинности
подписи переводчика
Город (село, поселок, район, край, область, республика)
Дата (число, месяц, год) прописью
Я, (фамилия, имя, отчество), нотариус (наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа), свидетельствую подлинность подписи, сделанной переводчиком (фамилия, имя, отчество переводчика) в моем присутствии. Личность его установлена.
Зарегистрировано в реестре за №
Взыскано госпошлины (по тарифу)
Печать Нотариус Подпись
Примечание. В случае совершения нотариального действия лицом, замещающим временно отсутствующего нотариуса, наделенным полномочиями нотариуса на основании статьи 20 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате, в формах нотариальных свидетельств и удостоверительных надписей на сделках и свидетельствуемых документах слова «нотариус», «нотариусом» заменяются словами «временно исполняющий (исполняющим) обязанности нотариуса» (с указанием фамилии, имени, отчества нотариуса и наименования соответствующего нотариального округа).
Если у иностранного контрагента нет печати или печать выглядит «нестандартно»…
Согласно ст. 160 ГК РФ сделка в письменной форме должна быть совершена путем составления документа, выражающего ее содержание и подписанного лицом или лицами, совершающими сделку, или должным образом уполномоченными ими лицами . Законодательством и соглашением сторон могут устанавливаться дополнительные требования, которым должна соответствовать форма сделки (совершение на бланке определенной формы, скрепление печатью и т.п.), и предусматриваться последствия несоблюдения этих требований. Например, обязательность скрепления печати установлена для доверенности. Для договоров купли-продажи, выполнения работ или оказания услуг – в т.ч. с иностранным контрагентом – печать как обязательный реквизит не установлена.
Таким образом, если у иностранного контрагента нет печати вообще, для соблюдения простой письменной формы договора достаточно его подписи.
Если же печать выглядит «нестандартно» (яркий и необычный в российском документообороте цвет чернил, специфическое содержание оттиска – например, одно слово «договор», печать в виде «выдавливания» изображения на бумаге и т.п.), то можно также использовать приведенную выше норму ГК РФ: если на договоре имеется подпись контрагента, то простая письменная форма уже соблюдена и договор считается совершенным.
Чернила имеют значение!
Полезно уведомить иностранного контрагента о предпочтительном цвете чернил ручки, которой он будет подписывать договор. Несмотря на то что в России требования к заполнению документов от руки централизованно не установлены, более того, регламентация цвета чернил шариковой ручки для подписания договоров и вовсе отсутствует, из российской практики можно смело обозначить в качестве «официальных» цветов чернил для подписания деловых бумаг синий и фиолетовый. В ряде случаев также могут использоваться и черные чернила, однако у проверяющих органов черные чернила могут вызвать вопросы о подлинности подписи – именно ли это подпись руки, а не факсимиле или копия.
Подводя итог, отметим, что при оформлении любого договора, в т.ч. внешнеторгового, большее количество вопросов отдано на усмотрение сторон договора. Однако необходимо принимать во внимание нормы права о форме внешнеторгового договора. Также целесообразно следовать рекомендациям, вытекающим из сложившейся в нашей стране практики работы с внешнеторговыми договорами.
К.В. Васильева, доцент кафедры предпринимательского и трудового права ГУУ (г. Москва), канд. юрид. наук
Заключение внешнеторгового контракта
На втором этапе происходит заключение договора. Заключение внешнеторгового контракта осуществляется в следующих формах:
Подтверждение экспортером заказ, направленного импортером;
В виде акцепта покупателем твердой оферты экспортера;
Акцепта продавцом письменного подтверждения покупателем предварительно разосланной свободной оферты;
Подписание согласованного контракта уполномоченными на то представителями сторон;
Письменного подтверждения ранее достигнутой устной договоренности. Внешнеторговый контракт заключается обычно в письменном виде в форме подписанных сторонами единых документов.
Содержание внешнеторгового контракта
Внешнеторговый договор (контракт) - это договор поставки материальных благ, принятый в международной торговле, который заключается между экспортером и импортером, направленный па установление, изменение или прекращение их взаимных прав и обязанностей во внешнеторговой деятельности.
Типовые контракты купли-продажи товаров разрабатываются торговыми палатами, монополистическими объединениями, крупными фирмами, Европейской экономической комиссией ООН. Типовые контракты на многие товары разрабатывают отраслевые национальные союзы предпринимателей, причем для каждого товара может состоять несколько вариантов типовых контрактов. При разработке международных контрактов руководствуются Конвенцией ООН о международных договорах купли-продажи товаров и Международными правилами интерпретации коммерческих терминов ИНКОТВРМС (в редакции 1990 г.). В практической деятельности, как правило, каждая фирма должны иметь широкий набор типовых контрактов.
Внешнеторговый контракт включает следующие разделы: преамбулу; предмет контракта; количество и качество товара, базисные условия поставки; цену и сумму контракта; условия платежей, условия сдачи-приемки товара; упаковку и маркировку товара; заявление претензий; форс мажорные обстоятельства; санкции и рекламации; решения спорных вопросов (арбитраж). В целом структура внешнеторгового контракта аналогична обычному договора поставлять (см. 6.3), однако некоторые из условий внешнеторгового контракта имеют особенности своей трактовке.
Преамбула - это вступительная часть контракта, в которой указываются номер, место и дата подписания контракта, определяются стороны (организации, фирмы), от имени которых заключается договор, и наименование документов, которыми руководствуются контрагенты при заключении договора.
Предмет контракта содержит развернутую характеристику товара (с указанием точного наименования, марки, сорта), который реализуется по этому контракту. Если номенклатура товаров достаточно велика, этот раздел может выноситься за текст контракта в виде спецификаций, которые являются неотъемлемой частью того самого контракта и оговаривается в тексте самого договора.
Количество товаров, подлежащих поставке, устанавливается по каждой товарной позиции согласно систем мер и весов, применяемых в различных странах, и как их эквивалент - в метрической системе Качество товаров определяется по совокупности основных свойств, способных подтвердить возможность использования по основному назначению, и устанавливается ссылкой на стандарты, технические условия, образцы и тому подобное.
Базисные условия поставки (согласно Международных правил интерпретации коммерческих терминов в редакции 1990 года) определяют вид транспорта и обязанности контрагентов по поставке товара, определяют момент перехода рисков от одной стороны к другой (табл. 6.3). Применительно к обязанностей продавца совокупность условий ИН-КОТЕРМС в редакции 1990 делится на четыре группы:
группа Е - отгрузка товара;
группа F- основные расходы по перевозке не оплачены;
группа С - основные расходы по перевозке товаров оплачено;
группа D - поставка товара.
Таблица 6.3
Классификация условий Инкотермс с точки зрения обязанностей продавца (экспортера) материальных благ
Обязанности продавца | Условия IHKOTEPMC | Группа | Краткое содержание условия |
Отправка товара | Франко-завод | Е | EXW. Обязательства продавца по поставке товара считается исполненным после того, как он предоставил покупателю товар на своем предприятии, передал соответствующие документы и право собственности на товар в соответствии с требованиями договора, о чем получил подтверждение соответствующим свидетельством о поставке от покупателя |
Основные расходы на перевозку не оплаченные | Франко-перевозки | F | FCA. Обязательства продавца по поставке считается выполненным после передачи товара, очищенного от пошлины на экспорт, под ответственность перевозки, названного покупателем, в согласованном месте или пункте, а также передачи соответствующих документов и права собственности на товар в соответствии с требованиями договора, о чем получил подтверждение соответствующим транспортным или эквивалентными электронными сообщениями |
Франко вдольборту | F | FAC. Обязательства продавца по поставке считается выполненным после размещения товара вдоль борта на причале или на лихтерах в указанном порту поставки | |
ФОБ Франко-борт | F | FOB. Обязательства по поставке считается выполненным после того, как товар передан через поручни судна в указанном порту отгрузки | |
Стоимость и фрахт | С | CFR. Обязательства продавца по поставке считаются выполненными после поставки товара в согласованный порт назначения в момент перехода товара через поручни судна в порту отгрузки. Продавец обязан оплатить расходы и фрахт необходимые для поставки товара в согласованный порт назначения | |
СИФ Стоимость, страхование и фрахт | С | CIF. Обязательства продавца по поставке считаются выполненными после поставки товара в согласованный порт назначения в момент перехода товара через поручни судна в порту отгрузки Продавец должен обеспечить морское страхование для устранения рисков гибели или повреждения товара гид перевозке |
Окончание табл. 6.3
Обязанности продавца | Условия IHKOTEPMC | Группа | Краткое содержание условия |
Основные расходы на перевозку оплачены | Перевозка оплачены до | С | CPT. Обязательства продавца по поставке считается выполненным после поставки товара на хранение перевозчику. Продавец оплачивает фрахт за перевозку товара до согласованного места назначения |
Перевозка и страхование оплачены до | С | СИР. Обязательства продавца по поставке? считается выполненным после поставки товара на хранение перевозчику с обеспечением страхования груза для устранения рисков покупателя в связи 3 гибелью или повреждением товара при перевозке | |
Поставка до границы | D | DAF. Обязательства продавца считаются выполненными в момент прибытия товара, очищенного от пошлины на экспорт, в указанный пункт и место на границе, однако до поступления на таможенную границу страны, указанной в договоре | |
Доставлено, франко-судном | D | DES. Обязательства продавца по поставке считаются выполненными после того, как товар предоставлен покупателю на борт судна, не очищен от пошлины на импорт в согласованном порту назначения. Продавец должен нести все расходы и риски, связанные с доставкой товара в согласованный порт назначения. | |
Поставка товара | Доставлено, франко-причал | D | DEQ. Обязательства продавца по поставке считаются выполненными после того, как он предоставил товар в распоряжение покупателя на причале (товарной пристани) |
Доставлено, пошлина не оплачена | D | DDU. Обязательства продавца по поставке считаются выполненными после того, как он предоставил товар в распоряжение покупателя в согласованном месте страны импорта. Продавец должен нести расходы и риски, связанные с поставкой товара (за исключением таможенных пошлин, налогов и других сборов, уплачиваемых при ввозе) | |
Доставлено,пошлинауплаченное | D | DDP Обязательства продавца по поставке считаются выполненными после того, как он предоставил товар в распоряжение покупателя в согласованном месте страны импорта. Продавец обязан нести риски и потери, включая таможенные пошлины, налоги и другие сборы, связанные с поставкой товара до согласованного места. |
Согласно этому принципу обязанности продавца постепенно растут - от минимальных в группе Е до максимальных в группе D. При этом расходы, которые несет продавец, включаются в цену товара.
Цена и сумма контракта - это сумма денег в определенной валюте, покупатель обязан уплатить продавцу за единицу товара или весь товар, поставленный на оговоренных условиях в установленный в контракте пункт. Цены контрактов могут выражаться в валюте страны экспортера, импортера или третьей страны. В зависимости от способа фиксации выделяют твердую, подвижную, плавающую с последующей фиксацией цены. Кроме этого, в международной торговле существует специфическая система скидок к цене (общая, если оплата за товар производится наличными, сезонная, если товар приобретается вне сезона и т.д.).
Условия сдачи-приемки товара определяют сроки и даты поставки товаров по этому контракту. Срок поставки - момент, когда продавец обязан передать товар в собственность покупателю или уполномоченного им лица и может быть определен календарным днем, периодом в течение которого должна быть осуществлена поставка, или как некое условие: "немедленно", "быстро", "без задержки "," из состава "и другие. Датой поставки по согласованию сторон может приниматься: дата сдачи товара перевозчику или экспедиционной фирме, дата выдачи варрантов (складского свидетельства), дата подписания акта приема-сдачи и тому подобное. В контрактах может предусматриваться также и досрочная поставка.
По месту проведения сдачи-приемки может быть предварительным (проводится представителем покупателя в продавца) или конечным (проводится в месте загрузки или в пункте назначения.
Условия платежей определяют способ, порядок и сроки финансовых расчетов и гарантии выполнения сторонами взаимных платежных обязательств. Валютой расчетов может браться валюта контракта, валюта одной из сторон контракта или валюта третьей страны. Сроки расчетов обычно указываются сторонами в контракте как конкретная дата или период, в течение которого должен состояться платеж, и зависят от оговоренного момента перехода права собственности на товар. Основными способами расчетов в международной практике является банковский (наличный) перерасчет, платеж с авансом и платеж в кредит. Приемлемыми формами расчетов является инкассо, аккредитив, по открытому счету, переводом, чеком, векселем и тому подобное; на практике формы расчетов часто переплетаются и комбинируются.
Упаковка и маркировка товара предусматривает согласование сторонами требований к упаковке товара (ящики, мешки, контейнеры и т.п.) и нанесения на него соответствующей маркировки (наименование продавца и покупателя, номер договора, место назначения, специальные условия складирования и транспортировки и др., А при необходимости также условия его возврата).
Порядок отгрузки предполагает не только обязательность технологического обеспечения погрузочных работ, но и своевременного информирования продавцом покупателя о готовности к отгрузке и завершения этого процесса. Одновременно с сообщением об отгрузке покупателю с помощью средств связи направляется пакет отгрузочных документов.
Форс-мажорные обстоятельства предусматривают, в каких случаях стороны освобождаются от ответственности за невыполнение условий договора (контракта) в силу обстоятельств непреодолимой силы (стихийные бедствия, военные действия, эмбарго, вмешательство со стороны власти и др.). Срок действия форс-мажорных обстоятельств подтверждается торгово-промышленной палатой соответствующей страны.
Санкции и рекламации устанавливают порядок применения штрафных санкций, возмещения убытков и предъявления рекламаций в связи с невыполнением одним из контрагентов своих обязательств. Размеры штрафных санкций должны быть четко определены в контракте (в процентах от стоимости недопоставленного товара или суммы неоплаченных средств, сроки выплаты штрафов - от какого срока они устанавливаются и в течение какого времени действуют), сроки, в течение которых могут быть заявлены рекламации. Претензии могут высказываться только по тем вопросам, которые не были урегулированы процедурой сдачи-приемки; они направляются в письменном виде и должны содержать конкретное требование к продавцу о порядке устранения недостатков.
Арбитраж предусматривает порядок урегулирования споров и споров, претензий и рекламаций, которые не могут быть решены сторонами способом переговоров. Для этого стороны оговаривают случаи, при которых стороны могут обратиться в суд, процедуру обращения и орган арбитража включая страной (продавца, покупателя или третьей страной), к которому следует обращаться в случае возникновения неразрешимых противоречий.
Перед заключением внешнеторгового договора выясните правовой статус, финансовое положение и деловую репутацию контрагента. Убедитесь, что юристы, составляющие контракт, хорошо владеют языком страны вашего партнера. Получите четкое представление о значении терминов, используемых в международном коммерческом обороте.
Николай Чудаков,
руководитель, главный редактор, юридическая справочная система «Система Юрист»
В этой статье вы прочитаете:
- Важные нюансы заключения внешнеторгового контракта
- Ошибки в договоре внешнеторговой поставки
- Образец внешнеторгового договора
Ошибка 1. Заключили внешнеторговый контракт, не проверив иностранного контрагента
Юридический статус иностранного лица подтверждается выпиской из торгового реестра страны происхождения или иным документом, выдаваемым в соответствии с законодательством страны его местонахождения (п. 3 письма президиума ВАС РФ от 25.12.1996 № 10).
Срочно проверьте своих партнеров!
Вы знаете, что налоговики при проверке могут цепляться к любому подозрительному факту о контрагенте ? Поэтому очень важно проверять тех, с кем Вы работаете. Сегодня, Вы можете бесплатно получить информацию о прошедших проверках Вашего партнера, а главное получить перечень выявленных нарушений!
Последствия. Если окажется, что иностранный контрагент не зарегистрирован в качестве юридического лица или договор от его имени подписал сотрудник, не имеющий на это полномочий, то стоит ожидать проблем с исполнением договора. Велик риск, что поставка товара не состоится или произойдет с нарушением срока. Ненадежный поставщик может поставить товар не в полном объеме или с недостатками. Но предъявить в связи с этим претензии (и вернуть предоплату) вы не сможете. Не будет возможности найти зарубежного партнера, чтобы вручить ему, например, претензию или иск и повестки о вызове в арбитражный суд.
Как правильно . Оценить надежность иностранного контрагента (в частности, проверить, действительно ли компания учреждена и зарегистрирована в своей стране) можно, обратившись, например, в торгово-промышленные палаты или кредит-бюро стран предполагаемых партнеров.
Большинство сведений об иностранных фирмах, в том числе финансовых, не являются коммерческой тайной, поэтому информацию о них можно получить и из открытых источников - адресных (Jaeger Waldmann International Telex Teletex Directory, Teleurope, Marconis International Register, «Адрес-Европа») или фирменных справочников (Moodys Industrial Manual, Stock Exchange Official Yearbook), годовых отчетов, проспектов.
Ошибка 2. Не сверили текст договора на иностранном языке
Как правило, внешнеторговый контракт составляется в двух экземплярах и на двух языках. Поэтому есть риск, что между этими текстами могут возникнуть расхождения из-за некорректного перевода или нечеткого представления о значении терминов, используемых во внешней торговле.
Последствия. При наличии расхождений решать, какой текст договора - на русском или иностранном языке - применять, будет суд. И может оказаться, что это будет текст на иностранном языке. Приведу пример. Фирма из США арендовала офис у российского арендодателя. В тексте договора на русском языке была формулировка «Все споры, возникающие между сторонами в отношении или в связи с настоящим Договором, подлежат окончательному разрешению в Арбитражном суде г. Москвы, Россия».
Однако арендатор предъявил иск не в Арбитражный суд г. Москвы (который входит в систему государственных судов), а в Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате РФ (МКАС) 1 . В результате МКАС решил, что именно он компетентен рассматривать этот спор, так как «в договоре аренды на английском языке, который, согласно п. 19.2, имеет приоритет перед русским текстом, в арбитражной оговорке идет речь не об Арбитражном суде г. Москвы, а об арбитраже в Москве по правилам МКАС, что и имеет место в настоящем разбирательстве» (решение МКАС при ТПП РФ от 09.12.2004 № 74 / 2004). О негативных последствиях некорректного названия суда в контракте см. в разделе «Ошибка 4».
Как правильно. Убедитесь, что юристы, которые проверяют договор внешнеторговой поставки, хорошо владеют тем иностранным языком, на котором составлен контракт. Кроме того, в договор желательно включить условие, что текст на русском языке имеет приоритет (п. 7.5 в образце внешнеторгового договора).
1 Третейские арбитражные суды (в том числе МКАС) не входят в судебную систему РФ, это альтернативный способ защиты прав. Основной принцип третейского разбирательства - добровольное исполнение сторонами решения третейского суда.
Ошибка 3. Выбрали невыгодное для себя применимое право или не согласовали его
Applicable law - это право, которое подлежит применению к правам и обязанностям сторон по договору (п. 1 ст. 1210 Гражданского кодекса РФ, далее - ГК РФ). Стороны могут выбрать его самостоятельно. Это может быть право одной из сторон контракта либо право третьего государства, в котором не зарегистрированы поставщик и покупатель.
Последствия. Если спор рассматривается по национальному праву иностранной компании, то российская сторона оказывается в невыгодном положении. Ведь она не знает всех особенностей права другой страны так же хорошо, как российского. В результате при заключении договора и тем более при возникновении спора потребуются услуги более квалифицированных юристов, знакомых с правом страны-партнера, а нередко и услуги юристов той страны, национальное право которой избрано в качестве регулирующего. В итоге подписание контракта обойдется в значительно большую сумму.
Если же в договоре на заключение внешнеторгового контракта вообще нет указания на применимое право, то арбитраж (независимо от того, в какой стране он находится) будет определять его в соответствии с коллизионными нормами законодательства, которые он считает применимыми (Венская конвенция 1980 года о договорах международной купли-продажи товаров, ст. 28 Закона РФ от 07.07.1993 № 5338–1 «О международном коммерческом арбитраже»). Причем это могут быть нормы как международного, так и национального права. Часто коллизионные нормы разных стран указывают, что для договора международной купли-продажи применимым является право страны продавца. Такое положение содержится и в ст. 1211 ГК РФ. Таким образом, если в контракте на импорт товара в Россию не оговорить применимое право, то по общему правилу это будет право страны продавца.
Как правильно . При разработке и заключении внешнеторгового контракта учтите два обстоятельства. Во-первых, попросите ваших юристов сделать такой контракт намного более подробным, чем обычные договоры с российскими компаниями. Постарайтесь урегулировать в нем все возможные спорные ситуации и зафиксировать правила их разрешения. Ведь если возникнет спорная ситуация, не урегулированная внешнеторговым контрактом, то будет применяться закон, установленный в соответствии с коллизионной нормой, которую арбитры сочтут в данном случае применимой. И многое будет зависеть от того, по законам какой из стран этот спор будет рассмотрен.
- Руководитель отдела продаж: как стать отличным управленцем
Во-вторых, даже в максимально подробном контракте нужно указать применимое право - на тот случай, если какая-то ситуация все же останется неурегулированной (рисунок, п. 5.3 договора).Попробуйте предложить контрагенту выбрать именно российское право. Если же он на это не согласится, то еще до подписания договора обратитесь к специалистам, имеющим опыт работы с правом страны продавца, чтобы они проанализировали текст контракта на предмет возможных рисков, связанных с особенностями законодательства этой страны.
Дополнительная информация. Даже если стороны договорились о том, что применимым является российское право, суд будет применять его только к тем вопросам, которые не урегулированы Венской конвенцией о договорах международной купли-продажи товаров.
Ошибка 4. Согласовали невыгодную для себя арбитражную оговорку
В договоре необходимо определить не только право, которое будет применяться в случае спора, но и суд, который этот спор будет рассматривать (арбитражная оговорка). Стороны могут обратиться в государственный суд страны продавца или страны покупателя либо в один из международных арбитражных судов. Таким образом, сначала вы должны выбрать между государственными и третейскими судами (арбитражными), а затем установить конкретный суд (либо конкретный третейский суд, либо страну, государственный суд которой будет рассматривать спор).
Последствия . Нерациональный выбор суда может привести к излишним издержкам. Если спор будет рассматриваться в иностранном суде, то, во-первых, вам потребуется юрист, который имеет право в таком суде выступать и хорошо знаком с его процедурой.
Во-вторых, ведение процесса во многих зарубежных государствах требует больше времени и издержек, чем рассмотрение дела в российских государственных судах.
Наконец, рассмотрение дела в третейском суде имеет свои особенности. Процесс может занять несколько месяцев, зато решение является окончательным и очень редко оспаривается в государственных судах (с заявлением о таком пересмотре можно обратиться только по процессуальным основаниям, но не в том случае, когда проигравшая сторона не согласна с решением по сути).
Как правильно. Во-первых, нужно правильно назвать в договоре выбранный вами суд - тут важно не ошибиться в терминах. Дело в том, что в России арбитражными судами называются государственные суды, рассматривающие экономические споры в предпринимательской сфере (например Арбитражный суд города Москвы). В других государствах и в международном праве термин «арбитражный суд», как правило, означает негосударственный третейский суд (см. раздел «Ошибка 1»).
Во-вторых, если вы выбрали один из международных арбитражных судов, попросите юристов свериться с его регламентом и включить в текст договора арбитражную оговорку именно в той формулировке, которая приведена в регламенте (рисунок, п. 5.2 договора). Это исключит вариант, когда в итоге дело будет рассматривать нежелательный для вас суд.
Ошибка 5. Перепутали базисные условия поставок
Нередко стороны контракта не знакомы с практикой ведения торговли в разных странах. Чтобы облегчить им разработку договоров, Международная торговая палата составила список наиболее типичных вариантов их условий - базисов поставок Инкотермс. В редакции 2010 года таких вариантов 11. Четыре из них применимы только для морского и внутреннего водного транспорта, а остальные семь - для любых видов транспорта.
Последствия. Инкотермс применяется по договоренности сторон. Но если в контракте вы ссылаетесь на соответствующий базис Инкотермс, то в случае спора суд применит именно его и не примет во внимание ваши заверения в незнании того, что данный базис означает.
Как правильно. Внимательно прочитайте (лучше вместе с юристом) описание всех терминов Инкотермс и пояснения к ним. Заранее просчитайте, какие условия вам как покупателю будут более выгодны. Если вы выбрали, например, базис EX Works (франко-завод), прямо укажите его в договоре, а также напишите адрес места, откуда покупатель обязан забрать товар (рисунок, п. 1.4).
Если же стороны изменяют или дополняют отдельные положения выбранных условий поставки (Инкотермс), то все изменяемые (дополняемые) условия надо изложить в контракте подробно. Например, вы можете конкретизировать, какие расходы несут стороны в соответствии с выбранным базисом поставки. Дополнительно оговорить, кто несет расходы по погрузке-разгрузке, упаковке и маркировке товара. Уточнить, в какой момент к покупателю переходит право собственности и риск случайной гибели товара. Тогда во внимание будет приниматься не правило Инкотермс, а специальное положение контракта (решение МКАС от 18.10.1999 № 385 / 1998).
Ошибка 6. Не указали редакцию Инкотермс
Последствия . Если в контракте не будет указано, какую редакцию Инкотермс вы применяете (либо некорректно указано название базиса поставки и редакция), может возникнуть спорная ситуация.
Во-первых, часть базисов была заменена. Например, в Инкотермс 2000 были базисы DAF, DES, DEC, DDU. В Инкотермс 2010 их нет, вместо них появились DAT и DAP. Поэтому если вы напишете в контракте, например, «Инкотермс 2010 DAF», то у суда возникнет вопрос: какой базис стороны имели в виду-то ли базис DAF из Инкотермс 2000, то ли один из новых базисов DAT или DAP в Инкотермс 2010.
Во-вторых, при ссылке на конкретный базис Инкотермс 2010 стоит уточнить, как он сформулирован именно в этой редакции. Дело в том, что немного изменились некоторые базисы поставки. В частности, одно изменение внесли в базис FOB (свободно на борту). В редакции Инкотермс 2000 обязанность продавца по передаче товара считалась выполненной (а риск утраты или повреждения товара переходил к покупателю) в момент пересечения поручней (рейлингов) судна, а в редакции 2010 года - в момент размещения товара на борту судна.
Как правильно . В контракте обязательно запишите, какую редакцию Инкотермс вы применяете. Если вы ссылаетесь на какой-либо из старых базисов, укажите редакцию, в которой он использован, и сам базис, например «Инкотермс 2000 DAF». Тогда в случае спора будет применяться именно редакция 2000 года.
Дополнительная информация . В условиях аккредитива надо указать, какие обязательные реквизиты должны содержать представляемые в банк документы (наименование документа; кем издан или заверен документ; основные моменты в содержании документа; язык документа - русский, английский или др.); количество экземпляров оригиналов и копий таких документов.
Ошибка 7. В контракте указали не полный перечень документов
Как правило, продавцы отказываются осуществлять поставку без гарантии, а покупатель - оплатить товар без факта поставки. Поэтому сегодня большинство российских компаний заключают внешнеторговые контракты с такой формой расчетов, как аккредитив. Он исключает невыполнение условий как поставщика, так и покупателя.
При аккредитивной форме расчетов банк по указанию покупателя обязуется перевести деньги продавцу, когда тот представит ему определенные документы. Перечень таких документов покупатель и продавец согласуют заранее. Таким образом, аккредитив позволяет покупателю избежать рисков, связанных с внесением предоплаты: деньги будут перечислены продавцу только после фактической поставки товара; если поставка не состоится, деньги будут возвращены в заранее оговоренные сроки; поставленный товар будет надлежащего качества, в согласованном объеме и ассортименте.
- Договор на оказание услуг: образец, типичные ошибки
Последствия. Если в договоре привести неполный или некорректный перечень представляемых в банк документов, возникает риск, что продавец получит оплату, даже если товар будет иметь недостатки. Например, если в списке документов не указан сертификат качества, банк не сможет запросить такой сертификат у продавца и перечислит ему оплату на основании остальных документов. Вы, конечно, сможете предъявить претензии продавцу, если товар будет иметь недостатки, но потребуется больше времени. К тому же придется требовать от продавца возврата уже перечисленных ему средств.
Как правильно . Внешнеторговый контракт должен содержать полный перечень и точную характеристику документов, которые продавец должен представить в банк, чтобы получить оплату. В частности, это документы, подтверждающие фактическую поставку товара, его качество, количество и ассортимент. Тогда, если продавец не сможет подтвердить, например, надлежащее качество товара, он не получит от банка плату.
Информация об авторе и компании
Николай Чудаков специализируется в области налогового и гражданского права. Окончил факультет права ГУ ВШЭ. Работал в должности главного редактора таких профессиональных изданий, как «Арбитражная практика», «Налоговые споры: теория и практика», «Документы и комментарии». Автор книг «Алгоритмы победы в налоговом споре: как выиграть у инспекции по процессуальным мотивам» и «10 прецедентов по арендным спорам».
ЮСС «Система Юрист» - первая юридическая справочная система практических разъяснений от судей.Официальный сайт - www.1jur.ru