Внешнеторговый контракт купли продажи. Основы ВЭД
В последние годы значительно активизировалась деятельность российских компаний как самостоятельных субъектов ВЭД. С каждым годом увеличивается число организаций, напрямую ведущих бизнес с зарубежными партнерами. Нарастающий взаимный интерес зарубежных и российских компаний определяется взаимовыгодностью такого сотрудничества. Расширение взаимных контактов приводит к договоренностям о заключении внешнеторговых сделок, обретающим форму внешнеторговых договоров - контрактов.
Внешнеторговая деятельность может быть определена как "деятельность по осуществлению сделок в области внешней торговли товарами, услугами, информацией и интеллектуальной собственностью".
Внешнеторговый контракт - основной коммерческий документ, определяющий взаимоотношения участников внешнеторговой сделки, их права и обязанности.
Термин "контракт" широко распространен в отечественной и мировой коммерческой практике. Этим фиксируется коммерческий (возмездный) характер отношений между сторонами. Однако данный термин отсутствует в ГК РФ и в переводах на русский язык ряда коммерческих документов. Вместо контракта употребляется "договор", как принято во внутрихозяйственной практике нашей страны. Договором могут оформляться отношения сторон как коммерческого, так и некоммерческого характера, включая договоренности на межгосударственном уровне по торгово-экономическим, научно-техническим, внешнеполитическим и другим вопросам. Договоры - правовая форма, в которую облекаются отношения сторон, содержащие права и обязанности при осуществлении внешнеэкономической деятельности. Тем не менее российские участники внешнеторговой деятельности часто используют другие названия этого документа: договор, сделка, соглашение, в некоторых случаях протокол (для оформления особых договорных отношений, например, предварительной договоренности о заключении контракта). Чаще всего вместо термина "контракт" употребляется "договор". На английском языке, наиболее распространенном в мировой торговле, договор коммерческого характера обозначается именно как "контракт". Различные наименования никакой юридической роли не играют, все эти соглашения являются договорами, направленными на создание взаимных прав и обязанностей.
Современные правовые системы, в том числе правовая система России, предоставляют участникам внешнеэкономической деятельности широкие возможности по определению своих прав и обязанностей2. Стороны сами определяют структуру договора, его содержание и т.д. Именно к договору (контракту), как правовому документу, прежде всего обращаются арбитражные органы при возникновении спора между сторонами. Поэтому в заключенные контракты необходимо включать подробные условия для установления взаимных прав и обязанностей, определяющие возможные действия и последствия таких действий. Если этого не происходит, арбитражные органы вынуждены обращаться к законодательным актам.
Несмотря на установленную в гражданском законодательстве России и международных правовых актах свободу договора, при составлении договора необходимо учитывать документы, регулирующие отношения, связанные с его осуществлением (табл. 13.1).
Основными признаками внешнеторгового контракта являются:
- o разная государственная принадлежность договаривающихся сторон;
- o установление взаимных прав и обязанностей сторон;
- o направленность на организацию международной торговли товарами, услугами, информацией, результатами интеллектуальной деятельности;
- o оформление установленным законом (международным договором, обычаем или соглашением сторон) образом;
- o осуществление расчетов в иностранной валюте;
- o применение международного права или права любого, избранного сторонами государства;
- o рассмотрение возможных споров в международном суде (арбитраже), избранном сторонами.
Таблица 13.1.
Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (Венская конвенция 1980 г.) применяется к договорам купли-продажи товаров между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся в разных государствах. Конвенция не применяется к продаже товаров, которые приобретаются для личного, семейного или домашнего использования.
Договоры на поставку товаров, подлежащих изготовлению или производству, считаются договорами купли-продажи, если только сторона, заказывающая товары, не берет на себя обязательства поставить существенную часть материалов, необходимых для изготовления или производства таких товаров. Конвенция не применяется к договорам, в которых обязательства стороны, поставляющей товары, заключаются в основном в выполнении работы или в предоставлении иных услуг. Венская конвенция регулирует следующие вопросы:
- o заключение договора;
- o обязательства продавца (поставка товара и передача документов, соответствие товара и права третьих лиц, средства правовой защиты в случае нарушения договора продавцом);
- o обязательства покупателя (уплата цены, принятие поставки, средства правовой защиты в случае нарушения договора покупателем);
- o переход риска;
- o общие обязательства продавца и покупателя (договоры на поставку товаров отдельными партиями, убытки, проценты, освобождение от ответственности, последствия расторжения договора, сохранение товара).
Венская конвенция ООН не содержит требования, чтобы договор купли-продажи заключался или подтверждался в письменной форме. Он может доказываться любыми средствами, включая свидетельские показания.
Принципы международных коммерческих договоров (Принципы УНИДРУА) разработаны Международным институтом унификации частного права (УНИДРУА) в 1994 г. Принципы носят рекомендательный характер. В документе предложены правила, предназначенные для использования во всем мире, независимо от государственного устройства, экономической системы и правовых традиций в соответствии с принципом разумности, добросовестности и честной деловой практикой.
Как правило, в процессе работы над контрактом стороны подписывают несколько документов в зависимости от степени проработанности вопросов, отражаемых в контракте. Протокол о намерениях - документ, подтверждающий намерения сторон заниматься определенным проектом и принятие ими некоторых обязательств. Протокол - желание сторон сохранить свободу в отношении некоторых обязательств или зафиксировать свои обязательства по определенным вопросам
Рамочное соглашение - документ, определяющий принципиальную договоренность сторон о формах и условиях сотрудничества, которые после уточнений и дополнений находят свое отражение в контракте. Классификация внешнеторговых контрактов представлена на рис. 13.1.
Рис. 13.1 .
В зависимости от характера поставки различают:
- o контракт с разовой поставкой товара, после исполнения которого юридические отношения между сторонами сделки прекращаются;
- o контракт с периодической регулярной поставкой товара от продавца к покупателю в течение определенного срока;
- o долгосрочные соглашения о поставках.
В зависимости от объекта сделки различают:
- o контракты купли-продажи товаров в материально-вещественной форме;
- o контракты купли-продажи услуг (посреднические, фьючерсные, транспортные, консультационные);
- o контракты купли-продажи результатов творческой деятельности (продажа лицензий, обычно сопровождающая экспорт оборудования и технологий).
В зависимости от формы оплаты различают:
- o контракты с оплатой в денежной форме предусматривают расчеты в определенной валюте с использованием обусловленных в контракте форм расчета (инкассо, аккредитив, чек, вексель) и способов платежа (оплата наличными, авансовый платеж, оплата в кредит);
- o контракты с оплатой в товарной форме;
- o контракты с оплатой в смешанной форме.
В зависимости от направления движения объекта сделки различают:
- o экспортные;
- o импортные.
Контракт, регулирующий одну сделку, является разовым. Если в рамках заключенного контракта будет проходить много сделок, - рамочным. По своей сути, рамочный контракт призван в первую очередь обеспечить для покупателя устойчивость поставок товара, а для продавца -портфель заказов в течение определенного периода времени. Рамочный контракт заключается на длительный срок с закреплением в его тексте основных вопросов взаимоотношений сторон, обычно не подлежащих изменению в период действия обязательств по договору. Остальные условия, касающиеся конкретных поставок, стороны согласовывают в заявках, заказах и других подобных документах, подписываемых в процессе реализации договора и являющихся, по сути, контрактами на каждую поставку (разовыми контрактами).
Рамочным является контракт, в котором не определено хотя бы одно из существенных условий, а все существенные условия определяются для каждой поставки отдельно.
Для придания контракту статуса юридического документа контрагенты при подписании контракта должны соблюдать требования национального законодательства по форме и порядку заключения контракта. Российское законодательство предусматривает, что внешнеэкономические сделки должны совершаться в письменной форме. Несоблюдение простой письменной формы внешнеэкономической сделки влечет недействительность сделки (ст. 162 ч. 1 ГК РФ). В контракте должен быть обязательно отражен предмет договора. Контракт должен быть подписан надлежащими лицами:
- o руководителем, действующим на основании Устава;
- o лицом, действующим на основании доверенности (указывается номер доверенности, дата выдачи, кем выдана).
К контракту прилагаются копии всех организационно-правовых документов, подтверждающие полномочия руководителя. Если в контракте имеется ссылка на приложения, дополнения, спецификации, протоколы и т.д. и указано, что они являются неотъемлемой частью контракта, эти документы также должны быть приложены. Формулировки должны быть однозначными и не допускать двоякого толкования, а различные статьи контракта не должны противоречить друг другу. Подписи скрепляются печатью экспортера-импортера и иностранного контрагента. В случае выдачи банком гарантии в пользу импортера в тексте контракта следует указать, что применяется право Российской Федерации. В контракте обычно дается ссылка на Венскую конвенцию. В контракте следует указать, в какой момент происходит переход права собственности от продавца к покупателю.
Условия внешнеторгового контракта включают согласованные сторонами и зафиксированные в документе статьи, отражающие взаимные права и обязанности контрагентов.
Условия внешнеторговых контрактов можно разделить на универсальные - статьи, присутствующие в любом контракте (табл. 13.2), и индивидуальные, присущие конкретному типу контракта.
Таблица 13.2. Универсальные условия внешнеторговых контрактов
Наименование статьи |
|||
Преамбула |
Полные официальные наименования продавца и покупателя. Организационно-правовая форма. Полный юридический адрес сторон. Где, кем и когда стороны зарегистрированы. Банковские реквизиты сторон по контракту. Номер контракта |
||
Форс-мажор |
Основания освобождения от ответственности и последствия |
||
Порядок разрешения споров |
Сроки предъявления претензий. При разрешении споров стороны руководствуются положениями Венской конвенции 1980 г. |
||
Срок действия контракта |
Срок действия (от момента подписания до исполнения всех обязательств по контракту). Дата завершения исполнения обязательств по контракту |
||
Ответственность сторон |
Неустойка (пени, штрафы, возмещение убытков). Санкции за ненадлежащее исполнение обязательств сторон |
||
Применимое право |
Право, подлежащее применению. Право той страны, с которой контракт наиболее тесно связан (при сделках купли-продажи применяется право страны-продавца) |
||
Арбитражная оговорка |
Арбитражные суды. Третейские суды |
||
Прочие условия |
Приложения являются неотъемлемой частью контракта. Отношение к договоренностям. Вступление в силу и окончание. Язык контракта. Аутентичный текст. Дополнительные соглашения могут быть достигнуты посредством почтовой и факсимильной связи |
||
Дата и место подписания контракта |
Подписи сторон. Дата и место (город) подписания контракта. Печать экспортера-импортера и иностранного контрагента |
||
1. Какой вид контракта предполагается заключить.
То есть, контракт на поставку товаров, оказание услуг, выполнение работ, передачи лицензий на ПО, смешанный контракт на товары и услуги, дистрибьюторский контракт, компенсационное соглашение, совместная деятельность и т. п. От решения этого вопроса зависят обязательные реквизиты контракта, документооброт по контракту, дополнительные расходы и доходы по контракту, таможенные, налоговые и другие последствия.
2. Будет ли контракт разовым (на поставку одной партии товаров, однократное выполнение работ или услуг и т. п.) или рамочным.
3. Предполагается ли заключение конкретного контракта с одним иностранным парнтнером или общего (типового, базового) контракта с разными потенциальными партнерами. Из каких стран предполагаются партнеры по контракту.
4. Является ли иностранный партнер по контракту независимым контрагентом или аффилированным с вами лицом (дочерней компанией, своей оффшорной компанией и т. п.).
Контракт со "своей" зарубежной компанией фактически переводит работу по контракту в плоскость соблюдения формальностей в РФ. По контрактам с независимыми иностранными партнерами, напротив, основное значение имеют коммерческие условия сделки, проблемы в связи с разницей менталитетов партнеров. Тем не менее, на все это также влияют требования валютного, таможенного, налогового законодательства РФ.
5. Не является ли конкретный потенциальный иностранный партнер мошенником.
Если окажется, что партнер - мошенник, а в сфере ВЭД их много, то вся работа по контракту с ним не будет иметь смысла. Для проверки можно оценить поведение партнера и переписку с ним на признаки мошенничества, запросить регистрационные сведения о нем в информационных агентствах (см., например, www.dnb.ru), ТПП, информацию с выставок, посетить его офис или предприятие и т. д. Иногда эта проблема выявляется уже после неоднократных переговоров, поэтому ее нужно учитывать и после заключения контракта.
6. Имеются ли предложения проекта контракта от иностранного партнера (партнеров) и ваше отношение к ним.
То есть, согласны ли вы с условиями партнера, возможные возражения, важные для вас условия. Эти условия также могут содержаться в переписке с партнером. Это одна из наиболее трудоемких составляющих работы над контрактом.
7. Какие будут языки контракта и язык переписки по контракту.
8. Наименование товаров, работ, услуг, лицензий, деятельности по контракту.
8.1. Подпадают ли товары, услуги, работы, объекты интеллектуальной собственности (ИС) по контракту под какие-либо запреты и ограничения в РФ.
Это может быть обязательная сертификация товаров, лицензии и квоты на ввоз в РФ или вывоз товаров из РФ и др.
8.2. Существуют ли по товарам, услугам, работам, объектам ИС по контракту какие-либо льготы в РФ и какие условия для их получения необходимо соблюсти.
9. Какие суммы будут "под риском" по контракту.
Иными словами, это примерная общая сумма контракта и суммы возможных убытков и и доходов / прибыли. Коммерческое сотрудничество по разным суммам имеет разные закономерности, которые нельзя не учитывать в контракте.
10. Какие будут обслуживающие организации в связи с контрактом - будет ли брокер, экспедитор и т. д. Будет ли контракт связан с другими контрактами по вашему проекту ВЭД.
Например, транспортные условия контракта должны соответвовать договору на фрахтование судна и т. д.
11. Какие задачи, цели предполагается решить по контракту.
Для каких целей потребуется мое участие, какие вопросы вы намерены решать самостоятельно.
12. Иметь (открыть) валютный счет в банке и получить в отделе валютного контроля банка бланки документов для валютных операций. Как правило, расчеты производятся в евро и долларах США, для которых нужны следующие документы:
Справка о валютных операциях
Справка о подтверждающих документах
Поручение (заявка) на покупку валюты
Поручение (заявление) на валютный перевод
В случае необходимости правовых услуг по решению вышеуказанных вопросов см. Правовая разработка проектов ВЭД .
С юридической точки зрения, каждый вид внешнеторгового (коммерческого) контракта имеет свои существенные условия, без согласования которых контракт считается незаключенным. В узком смысле слова, эти существенные условия и можно считать обязательными реквизитами контракта. Например, по обычному контракту купли-продажи товаров в международном праве установлены только два существенных условия: 1) наименование товаров и 2) количество товаров. При этом считается, что цену товаров, если она не указана в контракте, можно определять по ценам на аналогичные товары, взимаемые при сравнимых обстоятельствах.
Однако на практике внешнеторговые контракты имеют ряд дополнительных обязательных реквизитов. В таможенных целях такими реквизитами являются характеристики и описание товаров, поскольку по ним определяются коды ТН ВЭД товаров, служащие правовым основанием для взимания таможенных пошлин, базисы (основные условия) поставки по Инкотермс и цены товаров, на основе которых определяется таможенная стоимость товаров. В целях валютного законодательства, контролирующие органы нередко считают существенными условиями контрактов сроки поставки товаров, оказания услуг, выполнения работ, передачи результатов интеллектуальной деятельности, а также сроки платежа, так как в законе о валютном регулировании и валютном контроле (ст. 19) говорится об обязанности резидентов обеспечивать получение товарв, услуг, работ, результатов деятельности или возврат валюты "в сроки, установленные контрактом".
Кроме того, к обязательным реквизитам контрактов можно отнести и чисто формальные реквизиты: письменная форма контракта, наименования и адреса сторон, валютные реквизиты для платежей, наличие подписей представителей сторон, печати российской стороны (иностранные партнеры нередко не имеют печати), дату контракта.
Своеобразными обязательными реквизитами можно считать обычные требования банков, таможенных и налоговых органов к внешнеторговым контрактам. Например, банковские реквизиты для платежей следует указывать не только в заключительной статье контракта, но и в статье о платежах. Как правило, контракт должен иметь штрафные санкции, условия о претензиях, иметь экономически разумную цель и порядок исполнения, место подписания и др.
В контрольных целях в РФ, все эти особенности получили отражение в Рекомендациях по минимальным требованиям к обязательным реквизитам и форме внешнеторговых контрактов, направленных письмом ЦБ РФ от 15.07.1996 г. № 300 . Хотя эти Рекомендации не являются обязательными, их соблюдение позволяет минимизировать многие проблемы по контрактам в банках, на таможне, в налоговой. Однако Рекомендации не стоит понимать буквально, некоторые их положения явно устарели, например, ссылки на Инкотермс-90, рекомендации указывать в контракте коды валют, коды упаковки товаров.
Наконец, если стороны договорятся о включении в контракт каких-либо дополнительных существенных условий, то такие условия со статусом "существенных" также станут обязательными условиями (реквизитами) соответствующего контракта между этими сторонами.
Структурно внешнеторговые контракты обычно состоят из преамбулы, в которой указываются сведения о сторонах контракта и их представителях, и статей, разделенных на пункты, в которых излагаются собственно условия контракта. В заключительной статье обычно указываются контактные данные и банковские реквизиты сторон. Иногда в преамбуле излагаются заявления сторон о причинах заключения ими контракта. Отдельные крупные разделы контракта могут оформляться в виде приложений к контракту, и в этом случае такие приложения не должны иметь своей даты и места подписания, поскольку они считаются неотъемлемыми частями контракта.
Содержание контракта - это условия и алгоритмы сотрудничества сторон, поставки товаров, оказания услуг, выполнения работ, передачи лицензий, платежей, приемки, претензий, форс-мажора, арбитража и т. д. Минимально рекомендуемые условия перечислены в вышеупомянутых Рекомендациях ЦБ и таможни . Естественно, во внешнеторговых договорах на оказание услуг, выполнение работ, передачу лицензий часть этих условий не используется, зато добавляются другие условия, необходимые для соответствующего вида договора. С другой стороны, детализация всех таких условий и включение в контракт дополнительных условий может кардинально изменить содержание "минимального" контракта. В зависимости от ваших целей и задач по контракту, отдельными крупными блоками правовых вопросов по контракту могут стать его следующие разделы:
Алгоритмы поставки товаров, оказания услуг, выполнения работ
Условия о качестве товаров
Валютно-финансовые условия
Условия об объеме прав по лицензии
Условия о приемке товаров, работ, услуг
Условия о претензиях и ответственности
Гарантии исполнения обязательств
Гарантийные обязательства продавца, производителя
Документы и документооборот по контракту
При переводе контрактов с/на английский язык неизбежно возникают искажения в той или иной степени по причине наличия в языках так называемой безэквивалентной лексики, не имеющей прямых соответствий в языке перевода, и в силу других языковых особенностей, например, несовпадающей терминологии, наличия понятий, которые в одном языке выржаются одним словом или словосочетанием, а в другом описываются несколькими предложениями, и т. п..
Подготовка контракта одновременно на двух языках существенно отличается от его составления вначале на одном языке и последующего перевода на другой язык. Преимущества двуязычного подхода:
Более высокий уровень эквивалентности двух текстов контракта за счет исключения безэквивалентной лексики и подбора устоявшихся переводческих соответствий
Правильное употребление контрактной терминологии рус/англ.
Детализация понятий, малоизвестных или непонятных для одной из сторон контракта
Более высокая скорость подготовки контракта
Законодательно такой порядок не установлен. Некоторое обоснование оформления двуязычных документов можно найти в приказе Министерства юстиции Российской Федерации от 15 марта 2000 года № 91 «Об утверждении Методических рекомендаций по совершению отдельных видов нотариальных действий нотариусами Российской Федерации», в котором сказано:
"40. Если при совершении нотариального действия (удостоверении сделки, свидетельствовании верности копии и т. д.) одновременно совершается и перевод на другой язык, то перевод и подлинный текст могут помещаться на одной странице, разделенной вертикальной чертой таким образом, чтобы подлинный текст помещался на левой стороне, а перевод - на правой. Переводится весь текст документа, в том числе подписи и печати. Если перевод совершается переводчиком, его подпись помещается под переводом. Удостоверительная надпись излагается под текстами документа и перевода с него".
На практике, тексты контракта на разных языках помещаются на одной странице, разделенной вертикальной чертой. Подпись переводчика не проставляется, так как считается, что стороны своими подписями удостоверяют подлинность и юридическую силу контракта на разных языках, в силу такой договоренности между ними. Как правило, в контракте указывается, какой из текстов имеет преимущественную силу в случае разночтений. Возможны варианты, когда оба текста имеют равную юридическую силу, либо когда один из текстов имеет только информационное значение.Однако если таким "информационным" текстом контракта будет русский язык, то подобное условие контракта может повлечь проблемы в банке и на таможне.
Строго говоря, разновидности и количество проблем, которые могут возникнуть по внешнеторговому контракту, не ограничены. Тем не менее, можно выделить наиболе серьезные и наиболее часто встречающиеся проблемы. С точки зрения коммерческих отношений сторон, наиболеее чувствительными обычно являются финансовые потери или дополнительные доходы, вызванные теми или иными положениями контракта. Детализацию этих положений см. на странице
Конечно, финансовыми последствиями возможные контрактные проблемы с иностранным партнером не ограничиваются. Может возникнуть ущерб для репутации, потерянное время на переговоры с мошенниками, необоснованные разногласия, непонимание, необходимость изменения контракта, переоформления документов и т. п.
С другой стороны, возможные проблемы по контракту в отношениях с контролирующими органами РФ не менее многочисленны, их перечни см. на страницах:
В каждой конкретной ситуации по проекту ВЭД эти проблемы и вероятность их возникновения разные. Поэтому важно заранее определиться, какие вопросы по вашему контракту будут наиболее актуальными, и сосредоточить на них основное внимание.
Исходя из практики ВЭД, существуют определенные методы избежания или разрешения подобных проблем по контрактам, которые предлагаются в рамках услуги по составлению контрактов ВЭД .
Нередко контракты заключаются на встрече представителей сторон. В этом случае в контракте целесообразно указать только одну дату подписания и заодно место подписания.
В случае заключения контракта по почте контракт считается заключенным в момент получения стороной, направившей оферту (подписанный со своей стороны контракт), ее акцепта (контракта, подписанного также и другой стороной). Акцепт должен быть полным и безоговорочным. Акцепт должен быть получен в течение срока, предусмотренного для этого офертой. В противном случае возникают разногласия о том, были ли контракт заключен, в какой редакции и т. п.
Заключение внешнеторговых контрактов с электронной цифровой подписью в российской практике ВЭД пока не используется в силу ряда причин. Вместо этого пересылка документов по e-mail в отсканированном виде служит удачной заменой факсу. Юридическим обоснованием такой практики можно считать пункт 2 статьи 434 Гражданского кодекса РФ, в котором сказано:
"2. Договор в письменной форме может быть заключен путем составления одного документа, подписанного сторонами, а также путем обмена документами посредством почтовой, телеграфной, телетайпной, телефонной, электронной или иной связи, позволяющей достоверно установить, что документ исходит от стороны по договору".
Ключевой в этом пункте является последняя фраза о достоверном установлении, что документ исходит от стороны по контракту. Поэтому в контракте желательно указать адреса электронной почты (e-mail) сторон.
Еще можно настоятельно порекомендовать вести переговоры и переписку по заключению контракта только с одним ведущим представителем (руководителем) другой стороны. Иначе неизбежно возникают ссылки типа "такой-то менеджер настаивал на таком-то условии", "на письмо нашего юриста вы не ответили и этим согласились с ним" и т. д., что сильно затрудняет достижение договоренностей и заключение контракта.
Выход на внешние рынки по праву можно считать знаком успеха коммерческой организации. Тем не менее это событие дает и дополнительную работу юристам договорного отдела: появляется необходимость грамотного оформления документов, регламентирующих отношения с конкретными зарубежными контрагентами. Основным из таких документов является внешнеторговый договор с иностранным контрагентом, регулирующий отношения купли-продажи товаров, выполнения работ, оказания услуг.
Что такое внешнеторговый договор?
Внешнеторговым является договор, стороны которого имеют коммерческие предприятия (англ. place of business – «основное место ведения бизнеса») в разных государствах. Такое определение содержится, в частности, в Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров, подписанной в Вене (Австрия) 11 апреля 1980 г. (далее – Венская конвенция). Для СССР Венская конвенция вступила в силу 1 сентября 1991 г., на сегодняшний день Россия является страной – участницей Венской конвенции как государство-правопреемник СССР в ООН с 24 декабря 1991 г.
Письменная форма обязательна
Перечислим общие требования к форме внешнеторгового договора.
В соответствии со ст. 11 Венской конвенции не требуется, чтобы договор международной купли-продажи заключался или подтверждался в письменной форме или подчинялся иному требованию в отношении формы. Он может доказываться любыми средствами, включая свидетельские показания. Однако СССР ратифицировал Венскую конвенцию с одной оговоркой: «Союз Советских Социалистических Республик в соответствии со статьями 12 и 96 Конвенции заявляет, что любое положение статьи 11, статьи 29 или части II Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением Сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если хотя бы одна из Сторон имеет свое коммерческое предприятие в Союзе Советских Социалистических Республик» (постановление ВС СССР от 23.05.1990 № 1511-I). Иными словами, в Российской Федерации договор международной купли-продажи должен быть совершен исключительно в письменной форме.
Положения относительно письменной формы внешнеторгового договора, если одна из сторон является российской, находят свое отражение и в Гражданском кодексе Российской Федерации. Так, в соответствии с п. 2 ст. 1209 ГК РФ форма внешнеэкономической сделки, хотя бы одной из сторон которой является российское юридическое лицо, подчиняется независимо от места совершения этой сделки российскому праву. Это правило применяется и в случаях, когда хотя бы одной из сторон такой сделки выступает осуществляющее предпринимательскую деятельность физическое лицо (индивидуальный предприниматель), личным законом которого является российское право. В соответствии с п. 3 ст. 162 ГК РФ несоблюдение простой письменной формы внешнеэкономической сделки влечет недействительность сделки.
Договор или контракт?
ГК РФ и иные нормативные правовые акты, регулирующие хозяйственную деятельность в России, содержат только термин «договор» . Можно ли называть внешнеторговый договор контрактом, как это часто делается на практике?
При проведении платежей по внешнеторговому договору значительную роль играют инструкции Центрального банка Российской Федерации, поскольку такие платежи производятся по безналичному расчету. Письмо Банка России от 15.07.1996 № 300 «О "Рекомендациях по минимальным требованиям к обязательным реквизитам и форме внешнеторговых контрактов”» (вместе с рекомендациями, утвержденными МВЭС РФ 29.02.1996) в самом названии содержит термин «внешнеторговый контракт» . Следовательно, можно допустить, чтобы именно внешнеторговый договор назывался контрактом. Но если называть этот документ одним словом, предпочтительнее использование термина «договор».
Языки договора – право выбора сторон
Рассмотрим теперь вопрос о языках, на которых может быть составлен внешнеторговый договор. Этот вопрос время от времени встает для сторон достаточно остро, поскольку все стороны договора боятся того, что в деловой практике называется английским словом misunderstanding, – неверного понимания взаимных намерений. Языковой барьер может только усугубить такое непонимание.
Извлечение
из Закона РФ от 25.10.1991 № 1807-1 «О языках народов Российской Федерации»
(в ред. от 11.12.2002)
Статья 22. Языки, используемые в сфере обслуживания и в коммерческой деятельности
2. Делопроизводство в сфере обслуживания и коммерческой деятельности ведется на государственном языке Российской Федерации и иных языках, предусмотренных договорами между деловыми партнерами.
Иными словами, на территории России стороны договора могут руководствоваться взаимным соглашением для выбора языка, на котором будет составлен договор. При этом не запрещается составление договора на нескольких языках.
На практике среди внешнеторговых договоров преобладают договоры, составленные на языках сторон (поскольку такие договоры чаще всего двусторонние, то и составлены они на двух языках: продавца (исполнителя, подрядчика) и покупателя (заказчика)). Однако традиционно принято, что английский язык является самым распространенным, востребованным и понятным всем участникам международной торговли. Поэтому стороны внешнеторгового договора, ни для одной из которых английский язык не является родным, могут договориться использовать его как третий или единственный язык договора, однако ни одна из сторон не может навязать другой стороне подобное требование.
Одновременно сторонам желательно сразу (на этапе заключения договора) определить язык обмена корреспонденцией по договору. Если условие о выборе языка для переписки не включено в условия договора, то по обычаям международного делового оборота языком переписки становится тот, на котором впервые прозвучало предложение о заключении сделки.
Приведем пример пункта внешнеторгового договора относительно языков, на которых составлен договор, и языка, на котором будет вестись обмен корреспонденцией по договору:
Настоящее Соглашение подписано в 2 (Двух) экземплярах, каждый из которых – на русском и английском языке, причем все экземпляры имеют одинаковую юридическую силу. Английский язык будет применяться во всей корреспонденции и в технической информации. |
This Agreement is made in 2 (Two) original copies of which each is in Russian and in English, with all variants having equal legal force. English shall be employed in all correspondence as well as in technical information. |
Какой язык сильнее?
При составлении внешнеторгового контракта на двух языках (языке продавца и языке покупателя) стороны, как правило, устанавливают, что оба текста имеют одинаковую юридическую силу. При этом не стоит путать количество языков договора с количеством экземпляров договора. Если на каждой странице договора указан текст на обоих языках (а не составлено отдельно по одному экземпляру договора на каждом из языков), это один экземпляр договора, а не два.
Часто вызывает сложности и выполнение точного, дословного перевода с одного языка на другой. Поэтому в договор рекомендуется внести условие, на каком языке текст имеет преимущество в случае несовпадений или разночтений между русскоязычной и иностранной версиями договора. Здесь также возможны варианты.
Принципы международных коммерческих договоров (далее – Принципы), разработанные УНИДРУА (Международным институтом по унификации частного права), носят рекомендательный характер, однако признаются унификацией внешнеторговых обычаев делового оборота в области договорной практики. Согласно ст. 4.7 Принципов, если договор составлен на двух или более языках и каждый из его текстов имеет одинаковую силу, то в случае расхождения между текстами предпочтение отдается толкованию в соответствии с вариантом текста договора, который был составлен первоначально. Тем не менее стороны договора не обязаны следовать подобной рекомендации и могут самостоятельно договориться, какой язык в подобной ситуации получит преимущество.
Приведем пример условия договора о языке, имеющем преобладающее значение:
В случае возникновения разночтений или каких-либо несовпадений в смысловом содержании условий настоящего Договора преимуществом обладает текст настоящего Договора на ________________ языке.
Если иностранный контрагент отказывается подписывать договор на русском языке
Российское право не содержит нормы, которая может обязать иностранного контрагента подписывать договор на русском языке. Более того, доводы иностранной стороны о том, что она не имеет намерения подписываться под текстом, содержания которого она не понимает, представляются достаточно логичными. Однако для ряда организаций, участвующих в дальнейшем исполнении договора (например, для банка, через который будут вестись платежи), необходимо предоставление текста договора на русском языке. Что делать?
Вариантов может быть несколько:
- попробовать договориться с контрагентом о подписании русского текста, поместив его на одном листе с текстом на иностранном языке в две колонки и предусмотрев подписи сторон под каждым вариантом текста. Аргументами в пользу подписи под русским текстом могут являться ссылка на особенности российского документооборота и восприятие третьими лицами на территории России только русского варианта договора;
- внести в договор условие о том, что в случае расхождения между русским и иностранным текстами договора предпочтение отдается иностранному варианту;
- напечатать текст договора в двух экземплярах – русском и иностранном – для каждой стороны, при этом выполнить нотариальное заверение перевода на русский язык с иностранного;
- изначально заключить договор только на иностранном языке; третьим лицам, участвующим в дальнейшем исполнении договора на территории России (банку и пр.), предоставить договор, подписанный на иностранном языке, с нотариально заверенным переводом на русский язык.
Какой вариант предпочтителен, следует решать самим сторонам договора по взаимному согласию.
Как заверить перевод договора у нотариуса?
Деятельность российских нотариусов регулируется Основами законодательства Российской Федерации о нотариате (утверждены ВС РФ 11.02.1993 № 4462-1; в ред. от 29.06.2012, с изм. от 02.10.2012; далее – Основы). Свидетельствование верности перевода является одним из нотариальных действий (ст. 81 Основ). Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если он сам владеет соответствующими языками. Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.
Нотариус не обязан быть профессиональным переводчиком с нескольких иностранных языков. Поэтому порядок действий, если нотариус не имеет квалификации переводчика, должен быть следующим: вначале обращение к переводчику (частнопрактикующему или в бюро переводов), выполняющему перевод, затем к нотариусу, заверяющему подпись переводчика. Следует обратить внимание, что нотариус, как правило, работает по предварительной записи.
В соответствии с Основами нотариальные действия в Российской Федерации совершают нотариусы, работающие в государственной нотариальной конторе или занимающиеся частной практикой. Нотариальные действия от имени Российской Федерации на территории других государств совершают должностные лица консульских учреждений Российской Федерации, уполномоченные на совершение этих действий.
К сведению. На должность нотариуса в Российской Федерации назначается в порядке, установленном Основами, гражданин Российской Федерации, имеющий высшее юридическое образование, прошедший стажировку сроком не менее одного года в государственной нотариальной конторе или у нотариуса, занимающегося частной практикой, сдавший квалификационный экзамен, имеющий лицензию на право нотариальной деятельности (ст. 2 Основ).
Прежде чем обращаться к нотариусу, целесообразно уточнить его правомочия, выяснить, является ли лицензия нотариуса действующей.
Реестр государственных нотариальных контор и контор нотариусов, занимающихся частной практикой, ведет федеральный орган исполнительной власти, осуществляющий функции по контролю в сфере нотариата (территориальные управления Министерства юстиции Российской Федерации), в порядке, установленном Минюстом России. Действительность лицензии нотариуса, ведущего частную практику, можно также уточнить в некоммерческих организациях, представляющих собой профессиональные объединения, основанные на обязательном членстве нотариусов, занимающихся частной практикой. Это Федеральная нотариальная палата или нотариальные палаты субъектов федерации.
К сведению. Нотариальные палаты имеют собственные информационные ресурсы в сети «Интернет»: http://www.notariat.ru/ – Федеральная нотариальная палата; http://www.mgnp.info/ – Московская городская нотариальная палата; http://www.monp.ru/ – Московская областная нотариальная палата.
Нотариально заверенный перевод договора выглядит следующим образом:
- перевод выполняется по предоставленному переводчику оригиналу договора или его копии (договор должен быть уже подписан сторонами);
- к тексту перевода прилагается страница с указанием фамилии, имени и отчества переводчика, осуществившего перевод с одного языка на другой, а также дата выполнения перевода;
- переводчик в присутствии нотариуса собственноручно подписывается на странице, содержащей его личные данные;
- нотариус своей печатью и подписью удостоверяет подлинность подписи переводчика и указывает регистрационный номер записи в нотариальном реестре.
Весь перевод прошивается. Прошитый перевод скрепляется печатью и подписью нотариуса с указанием общего количества сшитых листов.
Таким образом, нотариальное действие по заверению перевода договора совершается по правилам свидетельствования подписи на документе (ст. 80 Основ). Отсюда можно сделать вывод и о разграничении полномочий нотариуса и переводчика. Переводчик несет ответственность за правильность перевода, т.е. за его соответствие буквальному смыслу и содержанию первичного документа на иностранном языке. Нотариус же лишь подтверждает, что подпись под переводом сделана определенным лицом.
Несмотря на то что вопрос об обязательном профессиональном образовании переводчика остается дискуссионным, все же рекомендуется обращаться за услугами по переводу договора к лицу, имеющему такое образование. Нотариус, не просто заверяя подпись переводчика, а свидетельствуя о верности перевода (ст. 81 Основ), может потребовать от переводчика документы о профессиональном образовании, свидетельствующие о знании им соответствующего иностранного языка.
Многие нотариусы, выполняющие заверение перевода документов, работают в тесном сотрудничестве с бюро переводов.
Ниже приведены форма удостоверительной надписи о засвидетельствовании верности перевода, сделанного нотариусом (Пример 1), и форма удостоверительной надписи о засвидетельствовании подлинности подписи переводчика (Пример 2) (Формы № 60 и 61, утвержденные приказом Минюста России от 10.04.2002 № 99 «Об утверждении Форм реестров для регистрации нотариальных действий, нотариальных свидетельств и удостоверительных надписей на сделках и свидетельствуемых документах» (в ред. от 16.02.2009)).
Пример 1
Удостоверительная надпись о засвидетельствовании верности перевода, сделанного нотариусом
Форма № 60
Удостоверительная надпись
о засвидетельствовании верности перевода,
сделанного нотариусом
Я, (фамилия, имя, отчество), нотариус (наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа), свидетельствую верность перевода данного текста с (название языка, с которого переводится текст) языка на (название языка, на который переводится текст) язык.
Печать Нотариус Подпись
Примечание. В случае совершения нотариального действия лицом, замещающим временно отсутствующего нотариуса, наделенным полномочиями нотариуса на основании статьи 20 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате, в формах нотариальных свидетельств и удостоверительных надписей на сделках и свидетельствуемых документах слова «нотариус», «нотариусом» заменяются словами «временно исполняющий (исполняющим) обязанности нотариуса» (с указанием фамилии, имени, отчества нотариуса и наименования соответствующего нотариального округа).
Пример 2
Удостоверительная надпись о засвидетельствовании подлинности подписи переводчика
Форма № 61
Удостоверительная надпись
о засвидетельствовании подлинности
подписи переводчика
Город (село, поселок, район, край, область, республика)
Дата (число, месяц, год) прописью
Я, (фамилия, имя, отчество), нотариус (наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа), свидетельствую подлинность подписи, сделанной переводчиком (фамилия, имя, отчество переводчика) в моем присутствии. Личность его установлена.
Зарегистрировано в реестре за №
Взыскано госпошлины (по тарифу)
Печать Нотариус Подпись
Примечание. В случае совершения нотариального действия лицом, замещающим временно отсутствующего нотариуса, наделенным полномочиями нотариуса на основании статьи 20 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате, в формах нотариальных свидетельств и удостоверительных надписей на сделках и свидетельствуемых документах слова «нотариус», «нотариусом» заменяются словами «временно исполняющий (исполняющим) обязанности нотариуса» (с указанием фамилии, имени, отчества нотариуса и наименования соответствующего нотариального округа).
Если у иностранного контрагента нет печати или печать выглядит «нестандартно»…
Согласно ст. 160 ГК РФ сделка в письменной форме должна быть совершена путем составления документа, выражающего ее содержание и подписанного лицом или лицами, совершающими сделку, или должным образом уполномоченными ими лицами . Законодательством и соглашением сторон могут устанавливаться дополнительные требования, которым должна соответствовать форма сделки (совершение на бланке определенной формы, скрепление печатью и т.п.), и предусматриваться последствия несоблюдения этих требований. Например, обязательность скрепления печати установлена для доверенности. Для договоров купли-продажи, выполнения работ или оказания услуг – в т.ч. с иностранным контрагентом – печать как обязательный реквизит не установлена.
Таким образом, если у иностранного контрагента нет печати вообще, для соблюдения простой письменной формы договора достаточно его подписи.
Если же печать выглядит «нестандартно» (яркий и необычный в российском документообороте цвет чернил, специфическое содержание оттиска – например, одно слово «договор», печать в виде «выдавливания» изображения на бумаге и т.п.), то можно также использовать приведенную выше норму ГК РФ: если на договоре имеется подпись контрагента, то простая письменная форма уже соблюдена и договор считается совершенным.
Чернила имеют значение!
Полезно уведомить иностранного контрагента о предпочтительном цвете чернил ручки, которой он будет подписывать договор. Несмотря на то что в России требования к заполнению документов от руки централизованно не установлены, более того, регламентация цвета чернил шариковой ручки для подписания договоров и вовсе отсутствует, из российской практики можно смело обозначить в качестве «официальных» цветов чернил для подписания деловых бумаг синий и фиолетовый. В ряде случаев также могут использоваться и черные чернила, однако у проверяющих органов черные чернила могут вызвать вопросы о подлинности подписи – именно ли это подпись руки, а не факсимиле или копия.
Подводя итог, отметим, что при оформлении любого договора, в т.ч. внешнеторгового, большее количество вопросов отдано на усмотрение сторон договора. Однако необходимо принимать во внимание нормы права о форме внешнеторгового договора. Также целесообразно следовать рекомендациям, вытекающим из сложившейся в нашей стране практики работы с внешнеторговыми договорами.
К.В. Васильева, доцент кафедры предпринимательского и трудового права ГУУ (г. Москва), канд. юрид. наук
Внешнеторговый контракт - это договор в письменной форме или на магнитных носителях, фиксирующий коммерческие отношения между сторонами, являющимися хозяйствующими (физическими лицами, фирмами) субъектами разных стран. В контракте устанавливаются определенные права и обязанности партнеров (договорные условия, порядок их исполнения, ответственность). Контракт по внешнеторговым сделкам купли-продажи содержит обычно несколько разделов:
Сведения о сторонах, заключивших контракт (точное наименование и реквизиты сторон);
Предмет договора;
Цена и общая сумма;
Сроки поставки, условия платежа, гарантии продавца;
Упаковка и маркировка;
Штрафные санкции;
Страхование;
Согласованное определение обстоятельств непреодолимой силы (форс-мажор), арбитраж.
С учетом особенностей продукции, составляющей предмет контракта, могут дополнительно вводиться разделы о следующем:
Конвенциональных штрафах;
Технической документации;
Инспектировании и испытаниях;
Экспортных лицензиях;
Форс-мажорных обстоятельствах;
Особых и прочих условиях.
Непременное условие сделки купли-продажи, оформляемой внешнеторговым контрактом, - переход собственности на товар от продавца к покупателю. Это принципиально отличает такие контракты от других видов договоров в сфере внешнеэкономической деятельности.
Контракт купли-продажи во внешней торговле, как и внутри страны, в условиях договорных отношений субъектов рынка выполняет следующие три основные функции:
Юридически закрепляет отношения между сторонами, придавая им характер обязательств, выполнение которых защищено законом;
Определяет порядок, последовательность и способы совершения действий партнеров;
Предусматривает меры по обеспечению выполнения обязательств сторонами.
Стороны контракта должны определить, право какого государства будет применяться при выборе формы заключения сделки, регулировании прав и обязанностей партнеров, а также при решении спорных вопросов в случае их возникновения. Практика выработала определенный порядок совершения внешнеторговых сделок купли-продажи: подготовка, согласование, заключение и исполнение контракта.
Предмет контракта. Этот раздел содержит наименование товара, который является предметом сделки, обычно с указанием его количества, подлежащего поставке, и краткой характеристики (стандарт, ГОСТ, технические условия). Наименование должно быть точным и полным, например при поставке оборудования: тип, марка и ряд иных данных. Часто наименование товаров и их данные и перечень указываются в приложении-спецификации. Например, оборудование: количество, ассортимент, цена, кто производит оплату, технические условия, дата поставки, способ транспортировки, порядок получения сертификата безопасности на товар в случае необходимости, вид упаковки и необходимость наличия при товаре ярлыков, инструкций по эксплуатации, технических паспортов, необходимого комплекта запасных частей.
Спецификация также подписывается сторонами, и ставится печать - неотъемлемая часть контракта.
Качество. При подготовке данной статьи контракта стороны руководствуются следующими критериями: спецификация, образец, описание (каталоги), выход готовой продукции, ТеlQuel (такой, какой есть) (Амстердам).
Качество товара подтверждается сертификатом страны-производителя, а безопасность товара для конечного потребителя - сертификатом безопасности, полученным в соответствии с действующим законодательством РФ на условиях, обусловленных в спецификациях к договору. При импорте товаров их качество должно подтверждаться сертификатом о качестве, выдаваемым государственной коммерческой организацией страны - производителя товара.
Качество поставляемого товара должно соответствовать установленным в Российской Федерации стандартам. Для импортера к контракту прилагается каталог. Оборудование должно соответствовать образцам-эталонам, согласованным обеими сторонами, а также техническим условиям, изложенным в спецификациях, установленных к данному контракту. На сложное оборудование устанавливаются технические условия.
Базисные условия поставки. ИИКОТЕРМС-2000. При заключении контракта используют унифицированные международные правила единообразного понимания наиболее часто используемых условий поставки по внешней торговле ИНКОТЕРМС-2000 (табл. 2.1), включающие в себя четыре группы:
1. Группа Е (отправление) - ЕХW (Ех-works).
2. Группа Г. Продавец предоставляет товар перевозчику, выбранному покупателем. Основной вид транспортировки не оплачивается (FСА, FAS, FОВ).
3. Группа С. Продавец обязуется заключить договор перевозки без принятия на себя риска повреждения и других дополнительных расходов. Основной вид транспортировки оплачивается продавцом (CFR, CIF, CPR, CIP).
4. Группа И (прибытие). Определяет условие поставки груза вплоть до страны назначения. Все расходы несет продавец (DAF, DES, DEC, DDU, DDP).
Структура ИНКОТЕРМС-2000
Группа торговых | Обозначение | Краткое содержание условия |
терминов, | ||
Группа Е | ЕХW | Франко-завод |
Отправление | (название места) | |
Группа Р | FSA | Фран ко-перевозчик |
Основная | (название места назначения) | |
перевозка | FAS | Франко вдоль борта судна |
не оплачена | (название порта отгрузки) | |
РОВ | Франко-борт | |
(название порта отгрузки.) | ||
Группа С | СFR | Стоимость и фрахт |
Основная | (название порта назначения) | |
перс немка | CIF | Стоимость страхования и фрахт |
оплачена | (название порта назначения) | |
СРТ | Фрахт/перевозка оплачены до | |
(название места назначения) | ||
СIF | Фрахт перевозка и страхование | |
оплачены до (название места | ||
назначения) | ||
Группа В | DAF | Поставка до границы |
Прибытие | (название места поставки) | |
DES | Поставка с судна | |
(название порта назначения) | ||
DEQ | Поставка с пристани | |
(название порта назначения) | ||
DDU | Поставка без оплаты пошлины | |
(название места назначения) | ||
DDP | Поставка с оплатой пошлин | |
("название места назначения) |
Цена за товар и общая сумма. Оплата цены является основной обязанностью покупателя по контракту. Обычно указывается цена за единицу товара, а также общая сумма контракта цифрами и прописью.
Цена товара, по которой реализуется товар па внешнем рынке, - внешнеторговая цена.
Цепы классифицируют по степени определенности и способу фиксации.
По степени определенности выделяют следующие цены:
●определенные - прямое установление цепы в виде твердой суммы;
●определимые - косвенная ссылка на условия исчисления цены к моменту платежа. В этом случае дается указание в контракте па справочные цепы, публикуемые в периодических изданиях, биржевые котировки и т.д. По способу фиксации цены подразделяют:
● на твердые - устанавливаются в момент подписания контракта, не подлежат изменению в течение всего срока его действия и не зависят от сроков и порядка поставки товара. В контрактах с длительными сроками поставки делается оговорка «цена твердая, изменению не подлежит»;
●периодически твердые - определяются как фиксированная сумма, действительная на конкретный период времени. В момент подписания контракта цены не фиксируются, а определяются (например, перед поставкой или в начале года);
●подвижные - фиксируются при заключении контракта; такие цепы могут быть пересмотрены, если решающая цепа к моменту поставки товара изменится. При установлении подвижной цены в контракт вносится ценовая оговорка, предусматривающая, что если к моменту исполнения сделки цепа па рынке повысится или понизится, соответственно должна измениться цена, зафиксированная в контракте. Подвижные цепы в отличие от периодически Твердых фиксируются в контракте, но предполагают пересмотр цен сторонами при изменении их на рынке на определенный процент (обычно больше 3%);
●скользящие - исчисляются в момент исполнения контракта путем пересмотра договорной базисной цены с учетом изменений в издержках производства, происходящих в период исполнения контракта. Применяются в контрактах на товары длительного изготовления.
Цепа контракта корректируется при изменении ценообразующих факторов (заработная плата, стоимость сырья и т.д.) в период действия контракта. Одновременно оговариваются пределы отклонения фактической цены от контрактной в ту или иную сторону.
Для анализа цеп используется широкий круг источников. На этапе предварительного определения уровня контрактных цен на товары ориентируются па публикуемые расчетные цены. К публикациям относятся: справочные цены, биржевые котировки, цены аукционов, цены фактических сделок, цены предложений крупных фирм. Эти цены отражают уровень мировых цеп.
Отправная точка в переговорах о цепе - базисные цены, основе которых лежат цены, публикуемые в различных справочниках и прейскурантах. Базисная цена товара регулярно пересматривается с учетом изменения ассортимента внешнеторгового обмена па рынке.
Базисная цена принимается в качестве базы при определении внешнеторговой пены товара. Она зависит от оговоренных в контракте базисных условий его поставки в пункт назначения в соответствии с ИНКОТЕРМС-2000 (например, СIF - в цену включены расходы по маркировке, упаковке, страхованию, погрузке, перевозке-товаров).
Упаковка и маркировка товара. Вид упаковки определяется в контракте базовыми условиями. Так, при условиях поставки, предусматривающих перевозку товара морем, продавец обязан обеспечить морскую упаковку груза и другие услуги при сухопутной перевозке.
Если в договоре нет указаний об упаковке, продавец должен отгружать товар в упаковке, применяемой для экспорта товаров в стране продавца, которая обеспечила бы сохранность груза при перевозке с учетом возможных перегрузок, при надлежащем и обычном обращении с грузом. В данном случае должны учитываться продолжительность и способы транспортировки. Перед упаковкой должна быть произведена смазка оборудования и машин для защиты от коррозии.
Характер и серьезность нарушения перечисленных выше требований к упаковке товара определяют правомочность расторжения договора покупателем.
Упаковка должна служить источником (носителем) информации, рекламы и маркировки, обеспечивать удобство при эксплуатации и хранении товара, т.е. должны учитываться способы и средства автоматизации.
Внешняя упаковка товара оговаривается в контракте (контейнеры, ящики и т.д.). Внутренняя упаковка - неотделимая от товара. Качество упаковки определяется ссылкой на технические стандарты и технические условия.
Способы оплаты упаковки устанавливаются сторонами в контракте и могут предусматривать включение цены упаковки в стоимость товара. Также цена упаковки может определяться в процентах от стоимости товара либо отдельно. В каждое грузовое место должен быть вложен подробный упаковочный лист.
Маркировка выполняет три задачи:
1) идентифицирует груз для перевозчиков и других лиц, вовлеченных в транспортировку и имеющих с ним дело во время перевозки и транзита;
2) указывает грузополучателю на соответствующий порядок и деятельность для обеспечения правильной доставки груза. Маркировка должна наноситься несмываемой краской и позволять отличить груз одного покупателя;
3) предупреждает об опасностях, которые может нести груз при ненадлежащем обращении с ним.
Маркировка должна включать в себя общие сведения о грузе,- а именно: наименование продукции; наименование отправителя, поставщика; фирму-покупателя; пункт назначения; пункт отправления; общие сведения о грузе; номер контракта; помер места; инструкцию по погрузке и выгрузке.
Существуют ряд международных соглашений по маркировке и упаковке, например «Международные соглашения I: о транспортировке опасных грузов».
Несоответствие упаковки, защиты и маркировки по условиям контракта может быть самостоятельным видом нарушения контрактных обязательств, вызывающих ущерб. Вследствие этого упаковка/маркировка являются чаще всего отдельными обязательствами, по которым могут предусматриваться специальные санкции.
Сдача-приемка товаров по качеству и количеству. Содержание условий внешнеторгового контракта купли-продажи о сдаче-приемке товара по количеству и качеству зависит от базисного условия поставки и характера товара. При этом действует общее правило (если иное не оговорено в контракте), что поставляемый товар должен сдаваться и приниматься по количеству и качеству в тот момент и в том месте, когда и где происходит переход права собственности на товар и риски случайной гибели товара или его повреждения с продавца на покупателя.
Сдача/передача товара продавцом во владение покупателя осуществляется в соответствии с условиями контракта купли-продажи. В результате се к покупателю переходит полный контроль над товаром (вручение товарораспорядительных документов рассматривается как передача самого товара).
Передача/поставка товара производится за счет продавца. В расходы по сдаче товара включаются стоимость взвешивания, подсчета, маркировки, упаковки, возможные таможенные и иные сборы.
В процессе приемки товара должна проводиться проверка получателем соответствия качества, количества и комплектности товара его характеристике и техническим условиям, указанным в контракте.
Сдача-приемка - это один акт. В контракте он отражается следующим образом: «Товар считается поставленным продавцом и принятым покупателем...» В контракт включаются условия о порядке сдачи-приемки: вид, срок н место фактической сдачи-приемки, способы проверки и методы определения количества и качества фактически поставленного товара, а также лицо, осуществляющее сдачу-приемку.
Выделяют предварительную и окончательную сдачу-приемку.
При предварительной приемке товар подвергается осмотру на предприятии продавца в целях определения количества, качества, правильности упаковки и маркировки товара, соответствия его техническим условиям. В результате предварительной приемки покупатель может забраковать товар при обнаружении недостатков или потребовать устранения недостатков в определенный срок.
В ходе окончательной сдачи-приемки фиксируется фактическое выполнение поставки в установленном месте и в надлежащий срок. На основании результатов окончательной сдачи-приемки проводятся расчеты но внешнеторговой сделке.
Место сдачи-приемки указывается в контракте точно: склад, порт, предприятие или др. Сроком сдачи-приемки является период времени, в течение которого покупатель обязан произвести проверку количества товара сразу же по его получении, а качество проверяется в течение более длительного срока.
Сдача-приемка может осуществляться по количеству и качеству.
При приемке по количеству проверяется соответствие фактически поставленного товара условиям контракта. Покупатель не обязан принимать товар в большем или меньшем количестве, чем это предусмотрено в контракте при отсутствии оговорки «около». Покупатель может отказаться оплачивать излишки товара, оплатив предусмотренное контрактом количество.
При продаже наличного товара и в сделках с последующей сдачей товаров, обладающих родовыми признаками, торговые обыкновения предусматривают право продавца поставить товар в большем или меньшем количестве по сравнению с контрактным («около»). Величина отклонений колеблется в зависимости от вида товара. Например, хлебная торговля предусматривает 10% отклонения при контрактах «Карго» (целыми пароходами) или 5% при контрактах «Парсель» (партиями на одном или нескольких судах). В торговле, в частности, натуральным каучуком величина отклонения составляет 2%, лесом - 10%, какао-бобами - 3%.
Приемка товара по качеству осуществляется двумя путями:
1) на основе документа, в котором подтверждается соответствие качества товара условиям контракта;
2) посредством проверки качества фактически поставленного товара в месте приемки (осмотр товара, сличение его с образцами, проведение анализа).
Для определения качества используют девять методов.
1. Предварительный осмотр «осмотрено-одобрено». Применяется в торговле со склада товарами, обладающими индивидуальными признаками. Покупателю дано право тщательного осмотра всей партии товара в установленный срок. Он может не воспользоваться им, что означает его согласие на приемку данной партии товара но контракту. Сделка аннулируется, если осмотр неудовлетворителен.
2. По стандарту. В этом случае проверяются определенные соответствующими организациями характеристики физических, химических, технологических и других свойств товара, его упаковки, маркировки и т.д. При наличии стандарта, точно определяющего свойства товара, значительно облегчается установление в контракте качества товара.
В международной торговле наиболее распространены стандарты, разработанные различными ассоциациями (международные организации, национальные стандарты и технические условия). Стандарты, разработанные Международной организацией по стандартизации ИСО-9000 по управлению качеством продукции, используют все европейские страны в качестве национальных. В 1987 г. было принято решение о применении стандартов ИСО-9000 на промышленных предприятиях в России.
3. Проверка технических условий. Этот метод прописывается в контракте и используется при отсутствии стандартов и поставке единичной продукции. Условия согласуются сторонами и являются неотъемлемой частью контракта.
4. Продажа фирменных товаров, т.е. под известной маркой. Этот метод может быть отнесен к группе сделок на основе стандарта.
5. Проверка по образцу. Этот метод распространен в торговле товарами, обладающими родовыми признаками, но недостаточно унифицированными, чтобы стать предметом продажи по стандарту.
Продавец отбирает два или более одинаковых образца товара. Один передается покупателю и опечатывается печатью продавца. Второй остается у продавца, и третий, если установлено в контракте, сдается на хранение Торговой палате или другой независимой организации. В ходе принятия покупателем товара производится идентификация поступившей партии товара с образцом, хранящимся у покупателя или у сторонней независимой организации. Если обнаружено несоответствие между товарами и образцом, покупатель имеет право не принимать партию и потребовать от продавца замены товара, возмещения стоимости, если он оплачен, и компенсации убытков. При разрешении споров в арбитражном суде обычно используется третий из образцов.
6. Метод на условиях Те10,ие1 Применение данного метода указывает на отсутствие требований к качеству товара, лишь бы товар отвечал своему наименованию. Все возможные последствия ухудшения качества товара в пути ложатся на покупателя.
7. Метод по выходу готового продукта. Используется при торговле некоторыми видами сырья. Качество определяется через объем готового продукта, который можно изготовить из единицы данного сырья. Например, из определенного количества сахара-сырца можно получить определенное количество сахара-рафинада при четко определенном технологическом процессе.
9. По принятому качеству. Качество должно соответствовать среднему качеству, принятому в торговом обороте. Товар обозначается как «обычный» или «средний». Наиболее распространен термин «хорошее среднее качество». Для некоторых товаров существующие торговые обычаи устанавливают точные показатели мри определении среднего или хорошего качества. Например, в торговле какао-бобами термин «удовлетворительно ферментированное» означает наличие недоферментированных бобов в 10% и 10% поврежденных, «хорошо ферментированные» - до 5% и того и другого.
В контракте оговаривается, кем производится сдача-приемка товара: сторонами или их представителями совместно, компетентными организациями, назначенными по согласованию сторон.
Сроки поставки. Это календарные даты, к которым товары должны быть доставлены продавцом или контрагентами в установленные географические пункты. Пункты, как правило, определяются базисными условиями поставки.
В контракте дата может быть оговорена двумя способами:
1) точно - конкретный день, педеля, месяц, квартал;
2) косвенно - «в течение 30 дней с даты подписания контракта», «с даты получения технической документации», «с даты открытия аккредитива» и т.д. Наиболее часто - «с даты пересечения границы».
Документами, подтверждающими факт поставки, является железнодорожная накладная, авианакладная, коносамент, почтовая квитанция, акты приемки-передачи товара, расписки складов и пр.
Сроки отгрузки могут быть указаны следующим образом:
●«немедленно» - срок, необходимый для оформления таможенных формальностей и транспортировки (обязательство продавца поставить товар в течение не более двух недель в любой день);
● «как можно быстрее» - продавец обязан принять все меры для поставки товара в кратчайший срок;
● «по мере готовности»;
● «по открытии навигации»;
● «по накоплении партии не менее... тонн»; и т.д.
Во внешней торговле обычно оговаривается право продавца на досрочную поставку товара (разрешение покупателя). Если поставка разовая, то устанавливается период, в течение которого она будет осуществляться, или конкретная дата, до наступления которой должен быть поставлен товар. Если товар поставляется партиями и в течение длительного времени, стороны составляют графики с указанием товара, количества и периодов. Если поставка произведена до наступления даты поставки в контракте, покупатель имеет право отказаться от товара. Все оговаривается в контракте таким образом: «Разрешается досрочная поставка».
Датой поставки товара является:
● дата поступления товара на склад покупателя (при транспортировке автотранспортом), в аэропорт, на станцию (железнодорожный транспорт);
●дата накладной, выписанной па имя покупателя (СIF или СIР). Допускается условие в контракте на содержание товаротранспортпой накладной, выписанной на имя покупателя;
●дата товаротранспортпой накладной, выписанной на имя покупателя. Товаротранспортная накладная должна содержать: стоимость груза; дату отправки, номер контракта, адрес региональной таможни, адрес покупателя, номера телефонов и др.
За нарушение сроков поставки стороны предусматривают условия об ответственности, как правило штраф. Это также указывается в контракте.
Извещение об отгрузке (транспортные условия). Эта статья контракта необходима, если процесс доставки товара предполагает значительный объем транспортной работы: крупные партии, поставки морем или иным водным путем; согласование графика подачи судов, их технических параметров; перегрузка, перевалка грузов в порту. В этом случае в контракте выделяется отдельная статья «Транспортные условия». Если же объемы работ не столь значительны, то статья «Извещение об отгрузке» включается как параграф статьи «Транспортные условия».
Условия платежа. Этот раздел предусматривает определение порядка расчета за поставленный товар (форма, валюта, сроки платежа). Здесь могут быть приведены документарные и бездокументарные условия платежа.
Документарные условия предусматривают осуществление платежа - перечисление экспортеру причитающихся ему сумм против предоставления продавцом покупателю через банк комплекта отгрузочных документов, подтверждающих факт произведенной отгрузки товара.
К документарным операциям относят документарный аккредитив и Документарное инкассо - около 80% всех внешнеторговых расчетов. Из этих сделок па документарный аккредитив приходится 70%, так как он надежнее инкассо, т.е. обязательства байка, открывшего аккредитив (банка-импортера) заплатить причитающуюся экспортеру сумму после предоставления ему комплекта отгрузочных документов, оформленных в соответствии с условиями открытия аккредитива. При инкассо банк-импортер является лишь исполнителем, который использует средства па счете клиента, поэтому аккредитив дороже инкассо.
Бездокументарные условия платежа не предусматривают увязку осуществления платежа и передачу комплекта отгрузочных документов.
Обязанности сторон. В обязанности продавца входит поставка товара покупателю в установленный срок и место, обеспечение качества товара, его упаковки и маркировки. Обязанностью покупателя является приемка товара и оплата его на условиях контракта. Конкретный перечень прав и обязанностей сторон сформулирован в базисных условиях поставки ИНКОТЕРМС-2000.
Внешнеторговый контракт купли-продажи зависит от базисных условий поставки.
По просьбе покупателя продавец обязан за его счет оказать полное содействие в получении документов, выдаваемых в стране поставщика.
Гарантия качества и комплектности поставки. Такое условие обычно присутствует во внешнеторговых контрактах и определяет объем предоставленной продавцом гарантии, гарантийный срок, обязанности продавца в случае обнаружения дефектов. Объем предоставленной гарантии зависит от характера товара и технических условий контракта.
Различают следующие гарантийные сроки эксплуатации, хранения годности.
Гарантийный срок эксплуатации - период времени, в течение которого изготовитель гарантирует стабильность показателей качества товара в процессе. его эксплуатации при условии соблюдения потребителем правил эксплуатации.
Гарантийный срок хранения - период времени, в течение которого изготовитель гарантирует сохранность всех установленных стандартами эксплуатационных показателей и потребительских свойств товара при условии соблюдения потребителем правил хранения.
Гарантийный срок годности - период времени, в течение которого изготовитель гарантирует все установленные стандартами эксплуатации показатели и потребление свойства продукции при условии соблюдения потребителем правил эксплуатации и храпения.
По истечении срока годности продукция утрачивает свои потребительские свойства и не может быть использована по своему целевому назначению.
Срок гарантии может составлять от нескольких месяцев до нескольких лет.
Гарантийный период может исчисляться с момента:
● поставки товара;
●передачи товара;
●передачи товара первому потребителю;
●получения покупателем от продавца уведомления в письменном виде о том, что оборудование готово к отправке;
●пуска оборудования в эксплуатацию.
Применительно к гарантиям качества различают комплектность продукции и комплектность поставки.
Комплектность продукции предполагает необходимость ее поставки в такой совокупности составных частей, которая позволит использовать продукцию по ее целевому назначению. В эту совокупность обычно включаются узлы, агрегаты, детали, т.е. законченное изделие.
Комплектность поставки означает, что продавец принял обязанность поставить товар в совокупности его составляющих частей, предусмотренных в контракте. Такая поставка может включать в себя закопченное изделие в определенном поминальном объеме, как связанное, так и не связанное единым хозяйственным назначением.
Ответственность за нарушение контракта. Санкции. Нарушением контракта признается неисполнение обязательств либо ненадлежащее их исполнение. Сторона, которая ненадлежащим образом исполнила свои обязательства или не исполнила их вовсе, возмещает пострадавшей стороне нанесенный ущерб путем выплаты определенного штрафа или неустойки.
Штрафы могут выражаться как в твердой сумме, так и в процентах от общей стоимости непоставленного товара. В статье контракта «Цена товара» определяется способ исчисления штрафа и его выплаты. Твердый штраф предусмотрен в том случае, когда контрагенты договорились о твердой цепе за поставленный товар. Если указывается скользящая цепа, то для покупателя выгодно исчислять штраф в процентах от стоимости непоставленного товара, поскольку с повышением цены товара повышается размер взыскиваемого штрафа.
Основания освобождения от ответственности. Форс-мажор. После заключения (исполнения) контракта могут наступать определенные чрезвычайные ситуации, препятствующие должному его исполнению. Сторона не песет ответственности, если докажет, что неисполнение контракта было вызвано препятствиями вне ее контроля.
Обстоятельства невозможности исполнения обязательств по контракту должны носить характер возникших «помимо воли» и «без вины сторон контракта».
В договоре обстоятельства непреодолимой силы носят название «форс-мажор». Они разрешают переносить срок исполнения контракта или вообще освобождать стороны от полного или частичного выполнения обязательств.
К общим принципам определения «непреодолимой силы» относят:
^ объективный и абсолютный характер обстоятельств, когда обстоятельства распространяются на всех и невозможность исполнения обязательств абсолютна, а не затруднительна для должника;
^ юридический форс-мажор, являющийся решением высших государственных органов (введение запретов на импорт, валютные ограничения и т.д.).
Не признаются форс-мажорными обстоятельства обычного коммерческого риска: неблагоприятная конъюнктура рынка, банкротство.
Обязательно должно быть дано четкое определение форс-мажора.
Под непреодолимой силой стороны подразумевают внешние и чрезвычайные события, которые не существовали во время подписания контракта, возникшие помимо воли продавца и покупателя, наступлению и действию которых стороны не могли воспрепятствовать с помощью мер и средств, применения которых в данной ситуации справедливо требовать и ожидать от стороны, подвергающейся действию непреодолимой силы.
Под форс-мажором понимаются рабочие забастовки, трудовые беспорядки, неприемлемые условия труда, запрещения или иные проявления правительственной политики, включающие в себя запрещение экспорта или импорта, иное лицензирование или иные непредвиденные обстоятельства, находящиеся вне контроля каждой из сторон.
Страхование товара. Стороны обычно включают в контракт условия о страховании товара на различных стадиях товародвижения и распределяют расходы Между продавцом и покупателем. Сам договор страхования является отдельным договором, он играет роль страхового обеспечения интересов продавца и покупателя.
Для заполнения данной статьи контракта необходимо ознакомиться со следующими теоретическими понятиями.
Страховой полис - свидетельство (сертификат), документ, выдаваемый страховщиком в удостоверение договора страхования и содержащий его условия. Он включает в себя отработанные мировой практикой условия страхования, различные типовые и специальные оговорки.
Страховой риск - вероятность события или совокупности событий, на случай которых производится страхование. Например, страхование риска экспортера, т.е. страхование от убытков по экспортным операциям, предоставляется специализированными учреждениями, как правило банками.
Страховая сумма - определенное исчисление по действующим ставкам страховых платежей и размер выплат при наступлении страхового случая.
Страховой случай - фактически наступившее событие, повлекшее за собой определенные последствия или убытки, подтвержденное специальными актами и иными документами.
Объем страхового обеспечения определяется страховым риском, тем, в каком размере возмещаются убытки.
Обычно груз страхуется в пользу покупателя.
Стоимость, на которую страхуется груз, исчисляется как сумма стоимости товара, фрахта, отгрузки и надбавки в 5-10% для покрытия административных расходов и роста цен.
Договор страхования может быть заключен на основании одного из трех условий:
1) с ответственностью за все риски;
2) с ответственностью за частичную аварию;
3) без ответственности за повреждения, кроме случаев крушения.
Арбитраж. Во внешнеторговом контракте должен быть установлен порядок разрешения споров, которые не могут быть урегулированы путем переговоров. Законодательство РФ признает Соглашение сторон об арбитраже включенным в контракт. Российская организация по соглашению об арбитраже со своим иностранным партнером может передать рассмотрение спора в иностранную арбитражную комиссию, например в Стокгольме.
Арбитражная оговорка представляет собой арбитражное соглашение по поводу возникшего спора или относительно споров, которые могут возникнуть в будущем. Арбитражная оговорка должна быть правильно сформулирована, поскольку от ее создания зависит компетенция арбитража по разрешению спора. Она должна определять круг споров; которые подлежат рассмотрению в органах многонационального коммерческого арбитража, а также содержать
указание на то, какой именно орган арбитража компетентен рассмотреть спор.
Под третейским, арбитражным судом понимается суд, избранный для разрешения споров. В отличие от общего суда обращение в него происходит по согласованию сторон.
Для организаций и фирм рассмотрение споров в арбитраже по сравнению с обычным судом имеет следующие преимущества: непродолжительность сроков рассмотрения; относительная дешевизна процедуры; компетентность арбитров. Достоинством рассмотрения споров в арбитраже также является тот факт, что решение в нем не подлежит обжалованию.
©2015-2019 сайт
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-15
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Подобные документы
Структура и содержание внешнеторгового контракта. Предмет и объект контракта. Методология формирования внешнеторговых цен. Основные принципы построения процентной политики банка. Показатели, оказывающие влияние на размеры процентных ставок банка.
контрольная работа , добавлен 27.11.2010
Понятие и основы внешнеэкономической деятельности и внешнеторгового контракта, основное содержание и виды внешнеэкономических операций. Международные контракты, нормативно-правовая регламентация внешнеторговых сделок и порядка их заключения и оформления.
дипломная работа , добавлен 15.05.2010
Определение контракта купли-продажи как коммерческого документа, оформляющего внешнеторговую сделку, в котором содержится письменная договоренность сторон о поставке товара. Базисные условия поставки товаров в международных нормах торгового права.
контрольная работа , добавлен 12.11.2010
Структура и содержание типового внешнеторгового контракта. Валютно-финансовые условия внешнеторговых контрактов. Основные пункты внешнеторгового контракта. Базисные условия во внешнеторговом контракте купли-продажи.
реферат , добавлен 28.05.2004
курсовая работа , добавлен 25.12.2013
Значение внешнеторгового контракта в каждой внешнеторговой операции, отражение в нем условий договора купли-продажи между импортером (покупателем) и экспортером (продавцом). Основные виды контрактов. Требования к контракту, его содержание и предмет.
презентация , добавлен 16.05.2016
Международный контракт. Предмет и объект контракта. Контракт купли-продажи. Базисные условия поставки. Цена товара. Условия платежа. Упаковка и маркировка товара. Контрактные условия транспортировки товаров или грузов.
курсовая работа , добавлен 26.07.2007
Важные моменты и перечень разделов международного контракта купли-продажи. Стороны и предмет договора. Условия и порядок поставки и платежа. Гарантийные обязательства и определение форс-мажора по контракту. Существенные условия внешнеторговой сделки.